Бесстрашие в беде

இடுக்கண் வருங்கால் நகுக அதனை
அடுத்தூர்வது அஃதொப்ப தில்.   (621)

Смейся, если грянет беда. Нет силы, равной смеху, который может преодолеть беду

வெள்ளத் தனைய இடும்பை அறிவுடையான்
உள்ளத்தின் உள்ளக் கெடும்.   (622)

Набегающие словно наводнение несчастья уходят, если ты бесстрашно встречаешь их, мудро постигая их природу

மடுத்தவா யெல்லாம் பகடன்னான் உற்ற
இடுக்கண் இடர்ப்பாடு உடைத்து.   (624)

Если человек, подобно буйволу, бесстрашно тянет телегу жизни по трудному пути, то беда сама будет страдать, если попробует одолеть его

அடுக்கி வரினும் அழிவிலான் உற்ற
இடுக்கண் இடுக்கட் படும்.   (625)

Бедствия, обрушивающиеся на человека, преисполненном; мужества, сами пострадают от бедствий

அற்றேமென்று அல்லற் படுபவோ பெற்றேமென்று
ஓம்புதல் தேற்றா தவர்.   (626)

Разве будут жалобно причитать люди, восклицая: «Ох, мы все потеряли!», если они преисполнены мужества и рвения?

இலக்கம் உடம்பிடும்பைக் கென்று கலக்கத்தைக்
கையாறாக் கொள்ளாதாம் மேல்.   (627)

Мудрейшие из мудрых знают, что от несчастий страдает тело, Вот почему они считают, что нет страданий, способных победить бесстрашных

இன்பம் விழையான் இடும்பை இயல்பென்பான்
துன்பம் உறுதல் இலன்.   (628)

Человек, равнодушный к наслаждениям и бесстрастно принимающий удары судьбы, не испытывает страданий души

இன்பத்துள் இன்பம் விழையாதான் துன்பத்துள்
துன்பம் உறுதல் இலன்.   (629)

Человек, который не придает значения наслаждениям среди наслаждений,,е будет испытывать страданий среди страданий

இன்னாமை இன்பம் எனக்கொளின் ஆகுந்தன்
ஒன்னார் விழையுஞ் சிறப்பு.   (630)

Если ты будешь воспринимать бедствия как наслаждение, то это бесстрашное величие будет восхваляться даже заклятыми врагами