О добродетели

ஒழுக்கம் விழுப்பந் தரலான் ஒழுக்கம்
உயிரினும் ஓம்பப் படும்.   (131)

Добродетельная жизнь дарит людское уважение и потому должна цениться намного выше самой жизни

பரிந்தோம்பிக் காக்க ஒழுக்கம் தெரிந்தோம்பித்
தேரினும் அஃதே துணை.   (132)

Прилагай величайшие усилия для поддержания своей пристойности и поступков Сие будет тебе лучшей подмогой в любом деянии

ஒழுக்கம் உடைமை குடிமை இழுக்கம்
இழிந்த பிறப்பாய் விடும்.   (133)

Лишь одни благородные деяния послужат мерилом истинно благородного рождения, а дурной образ жизни опустит тебя до уровня низких людей

மறப்பினும் ஓத்துக் கொளலாகும் பார்ப்பான்
பிறப்பொழுக்கங் குன்றக் கெடும்.   (134)

Брахман, забывший Веды, снова выучит их Но человек, однажды сошедший со стези добродетели, разом потерял благородство своего рождения

அழுக்கா றுடையான்கண் ஆக்கம்போன்று இல்லை
ஒழுக்க மிலான்கண் உயர்வு.   (135)

Подобно тому, как богатство не торит дорогу к завистливому, так и достоинство и величие обходят человека, совершающего низкие поступки

ஒழுக்கத்தின் ஒல்கார் உரவோர் இழுக்கத்தின்
ஏதம் படுபாக் கறிந்து.   (136)

Обладающие могучим праведным духом не сойдут с пути добродетели,,бо хорошо знают цену страданий души, причиненных дурными деяниями

ஒழுக்கத்தின் எய்துவர் மேன்மை இழுக்கத்தின்
எய்துவர் எய்தாப் பழி.   (137)

Люди, ведущие добродетельный образ жизни, пожинают величие На долю совершающих плохие деяния остаются позор, унижения и бесчестие

நன்றிக்கு வித்தாகும் நல்லொழுக்கம் தீயொழுக்கம்
என்றும் இடும்பை தரும்.   (138)

Залогом процветания человека служит добродетельный образ жизни Источником же страданий и лишений служит стезя низменных деяний

ஒழுக்க முடையவர்க்கு ஒல்லாவே தீய
வழுக்கியும் வாயாற் சொலல்.   (139)

Даже в состоянии беспамятства добродетельный человек не может произнести злобное слово

உலகத்தோடு ஒட்ட ஒழுகல் பலகற்றும்
கல்லார் அறிவிலா தார்.   (140)

Люди, которые многому научились, но не знают,,ак жить в согласии с миром, есть ученые глупцы