О глупости человеческо

பேதைமை என்பதொன்று யாதெனின் ஏதங்கொண்டு
ஊதியம் போக விடல்.   (831)

Воистину глупость человеческая — нечто удивительное. Если тебя спросят, что это такое, отвечай: глупость радуется разорению людей и убегает от того, что приносит реальное богатство

பேதைமையுள் எல்லாம் பேதைமை காதன்மை
கையல்ல தன்கட் செயல்.   (832)

Самая большая глупость — это желать себе глупых поступков

நாணாமை நாடாமை நாரின்மை யாதொன்றும்
பேணாமை பேதை தொழில்.   (833)

Глупость не ведает стыда, интереса к знаниям, добросердечия и совершенно равнодушна ко всему на свете

ஓதி உணர்ந்தும் பிறர்க்குரைத்தும் தானடங்காப்
பேதையின் பேதையார் இல்.   (834)

Нет большего глупца, чем человек, изучивший священные Веды и поучающий других, но не способный совладать со своими слабостями

ஒருமைச் செயலாற்றும் பேதை எழுமையும்
தான்புக் கழுந்தும் அளறு.   (835)

Глупость человеческая создает в жизни ад и сама останется в нем во всех семи рождениях

பொய்படும் ஒன்றோ புனைபூணும் கையறியாப்
பேதை வினைமேற் கொளின்.   (836)

Если глупый человек решил действовать и не знает пути достижения намеченного,,н не только потерпит неудачу, но и закует себя в оковы, стесняющие движения

ஏதிலார் ஆரத் தமர்பசிப்பர் பேதை
பெருஞ்செல்வம் உற்றக் கடை.   (837)

Когда в руки глупца приплывают баснословные богатства,,огда враги пируют, а его близкие умирают от голода

மையல் ஒருவன் களித்தற்றால் பேதைதன்
கையொன்று உடைமை பெறின்.   (838)

Когда глупцу попадают богатства, он повреждается умом и подобен глупому, напившемуся хмельного

பெரிதினிது பேதையார் கேண்மை பிரிவின்கண்
பீழை தருவதொன் றில்.   (839)

Какую великую благость несет в себе дружба с глупыми людьми! Потому что при расставании с ними ты не испытаешь страданий

கழாஅக்கால் பள்ளியுள் வைத்தற்றால் சான்றோர்
குழாஅத்துப் பேதை புகல்.   (840)

Глупец, дерзнувший выступить перед мудрецами, подобен человеку, который ложится в постель с немытыми ногам!