Близость к владыке

அகலாது அணுகாது தீக்காய்வார் போல்க
இகல்வேந்தர்ச் சேர்ந்தொழுகு வார்.   (691)

Придворные должны быть подобны тем, кто, стремясь погреться у огня, не слишком близко приближаются к нему, но и не слишком отдаляются от пего

மன்னர் விழைப விழையாமை மன்னரால்
மன்னிய ஆக்கந் தரும்.   (692)

Желать того, чего жаждут властелины,,начит из длани их получать сокровища

போற்றின் அரியவை போற்றல் கடுத்தபின்
தேற்றுதல் யார்க்கும் அரிது.   (693)

Пусть приближенные к царю избегают преступлений, если хотят сберечь свою жизнь. Малейшее сомнение цари погубит их

செவிச்சொல்லும் சேர்ந்த நகையும் அவித்தொழுகல்
ஆன்ற பெரியா ரகத்து.   (694)

Находясь перед царем, не нашептывай ничего на ухо соседу и не усмехайся в лицо повелителю

எப்பொருளும் ஓரார் தொடரார்மற் றப்பொருளை
விட்டக்கால் கேட்க மறை.   (695)

Не стремись постигать царские тайны. Жди, когда тебя посвятят в них

குறிப்பறிந்து காலங் கருதி வெறுப்பில
வேண்டுப வேட்பச் சொலல்.   (696)

Зная характер царя, стремись говорить то, что правится ему. Не спеши вызвать у него неприязнь своими словами

வேட்பன சொல்லி வினையில எஞ்ஞான்றும்
கேட்பினும் சொல்லா விடல்.   (697)

Высказывай царю только приятное. Не говори ему бесполезных слов, даже если тебя вынуждают к этому

இளையர் இனமுறையர் என்றிகழார் நின்ற
ஒளியோடு ஒழுகப் படும்.   (698)

Неустанно почитай царя, даже если он намного моложе тебя или близок тебе по крови

கொளப்பட்டேம் என்றெண்ணிக் கொள்ளாத செய்யார்
துளக்கற்ற காட்சி யவர்.   (699)

Люди, обладающие ясным умом и твердым духом, не дерзнут совершить дурные поступки, даже если эти люди приближены к царю

பழையம் எனக்கருதிப் பண்பல்ல செய்யும்
கெழுதகைமை கேடு தரும்.   (700)

Человек, совершающий дурные поступки,,ропадет, даже если он близок к царю