Об игре в кости

வேண்டற்க வென்றிடினும் சூதினை வென்றதூஉம்
தூண்டிற்பொன் மீன்விழுங்கி அற்று.   (931)

Не играй в кости, даже если тебе и везет, ибо даже удача подобна крючку, заглатываемому рыбой

ஒன்றெய்தி நூறிழக்கும் சூதர்க்கும் உண்டாங்கொல்
நன்றெய்தி வாழ்வதோர் ஆறு.   (932)

Разве отыщет дорогу добра человек азартный, который выигрывает один раз, а проигрывает сотни раз?

உருளாயம் ஓவாது கூறின் பொருளாயம்
போஒய்ப் புறமே படும்.   (933)

Твои богатства уплывут, если ты постоянно занят бросанием игральных костей

சிறுமை பலசெய்து சீரழக்கும் சூதின்
வறுமை தருவதொன்று இல்.   (934)

Самую большую нищету приносит азартная игра, она вынуждает игрока совершать низости по отношению к друзьям и лишает его доброго имени

கவறும் கழகமும் கையும் தருக்கி
இவறியார் இல்லாகி யார்.   (935)

Ни с чем останутся азартные игроки, не расстающиеся с игорным домом и хвастающиеся умением бросать кости

அகடாரார் அல்லல் உழப்பர்சூ தென்னும்
முகடியான் மூடப்பட் டார்.   (936)

Богиня зла, именуемая Азартною Игрою, прикроет игроков одеяниями и тут же доведет их до голода и страданий

பழகிய செல்வமும் பண்பும் கெடுக்கும்
கழகத்துக் காலை புகின்.   (937)

Если с рассветом ты уже устремляешься в игорный дом, погибнет твое богатство и слава

பொருள்கெடுத்துப் பொய்மேற் கொளீஇ அருள்கெடுத்து
அல்லல் உழப்பிக்கும் சூது.   (938)

Азарт уничтожает богатство, рождает ложные клятвы,,убит милосердие и навлекает страдание

உடைசெல்வம் ஊண்ஒளி கல்விஎன்று ஐந்தும்
அடையாவாம் ஆயங் கொளின்.   (939)

Если ты стал рабом игры в кости, то расстанься с доброй славой, мудростью, богатством, едой и одеяниями

இழத்தொறூஉம் காதலிக்கும் சூதேபோல் துன்பம்
உழத்தொறூஉம் காதற்று உயிர்.   (940)

Проигравший снова с любовью тянется к игре. Точно так и душа: еще больше любит тело, когда оно наполнено страданиями