Неудовлетворенность сердцем

உறாஅ தவர்க்கண்ட கண்ணும் அவரைச்
செறாஅரெனச் சேறியென் நெஞ்சு.   (௲௨௱௯௰௨ - 1292) 

Даже понимая, что я чужая своему мужу, ты, сердце мое, устремляешься к нему, надеясь на его любовь

Тамил (தமிழ்)
என் நெஞ்சமே! நம்மேல் அன்பு கொள்ளாத காதலரைக் கண்ட போதும், அவர் வெறுக்க மாட்டார் என்று நினைந்து அவரிடமே செல்கின்றாயே! அதுதான் எதனாலோ? (௲௨௱௯௰௨)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


என் நெஞசே! நம்மேல் அன்பு கொள்ளாத காதலரைக் கண்டபோதும், அவர் வெறுக்கமாட்டார் என்று எண்ணி அவரிடம் செல்கின்றாயே! (௲௨௱௯௰௨)
— மு. வரதராசன்


என் நெஞ்சே! என்மீது அன்பு இல்லாதவரை உள்ளபடியே நீ அறிந்திருந்தும் நாம் போனால் அவர் கோபப்படமாட்டார் என்று எண்ணி நீ அவரிடமே செல்லுகின்றாய்! (௲௨௱௯௰௨)
— சாலமன் பாப்பையா


நெஞ்சே! நம்மிடம் அன்பு காட்டாதவர் அவர் எனக் கண்ட பிறகும், நம்மை வெறுக்க மாட்டார் என நம்பி அவரிடம் செல்கின்றாயே (௲௨௱௯௰௨)
— மு. கருணாநிதி


Брахми (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀉𑀶𑀸𑀅 𑀢𑀯𑀭𑁆𑀓𑁆𑀓𑀡𑁆𑀝 𑀓𑀡𑁆𑀡𑀼𑀫𑁆 𑀅𑀯𑀭𑁃𑀘𑁆
𑀘𑁂𑁆𑀶𑀸𑀅𑀭𑁂𑁆𑀷𑀘𑁆 𑀘𑁂𑀶𑀺𑀬𑁂𑁆𑀷𑁆 𑀦𑁂𑁆𑀜𑁆𑀘𑀼 (𑁥𑁓𑁤𑁣𑁓)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


английский (English)
Uraaa Thavarkkanta Kannum Avaraich
Cheraaarenach Cheriyen Nenju
— (Transliteration)


uṟā'a tavarkkaṇṭa kaṇṇum avaraic
ceṟā'areṉac cēṟiyeṉ neñcu.
— (Transliteration)


My heart! Having seen his indifference, Why do you go after him in hope?

хинди (हिन्दी)
प्रिय को निर्मम देख भी, ‘वे नहिं हो नाराज़’ ।
यों विचार कर तू चला, रे दिल, उनके पास ॥ (१२९२)


телугу (తెలుగు)
ప్రేమలేని వాని ప్రియుడంచునో మనస
చూచునంత జేర చూచుటేల. (౧౨౯౨)


малаялам (മലയാളം)
നമ്മോടാഗ്രഹമില്ലാത്ത നാഥനെകണ്ടവേളയിൽ വെറുക്കില്ലെന്നു സങ്കൽപ്പിച്ചങ്ങോ ട്ടോ ടുകയോ മനം? (൲൨൱൯൰൨)

каннада (ಕನ್ನಡ)
ನನ್ನ ಹೃದಯವೇ! ಅವರು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಪ್ರೀತಿ ಇಲ್ಲದ ಕಟುಕರೆಂದು ತಿಳಿದೂ ನೀನು ಅವರು ಕೋಪಿಸಲಾರರೆಂದು ಭಾವಿಸಿ ಅವರನ್ನು ಸೇರಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಿಯೇ! (೧೨೯೨)

санскрит (संस्कृतम्)
कामुको न वृणोत्यस्मानिति ज्ञात्वापि हे मन: ।
न स कुप्येदिति धिया त्वं प्रयासि तदन्तिकम् ॥ (१२९२)


сингальский (සිංහල)
එක් නොවන ඇත්තා - දුටු විට පවා පිය යැයි සිතා එක් වීමට - අනේ ෟ යන්නේ කිම ද ? මා හැර (𑇴𑇢𑇳𑇲𑇢)

китайский (汉语)
心乎! 爾明知彼棄汝, 何以視之如友乎? (一千二百九十二)
程曦 (古臘箴言)


малайский (Melayu)
Lihat-lah, wahai Hati-ku, betapa di-biarkan-nya aku: walau pun bagitu kau melayankan hati-nya sa-olah2 dia rakan karib-mu!
Ismail Hussein (Tirukkural)


Корейский (한국어)
그가사랑하지않는다는것을알고있지만,미워하지않는다고믿으면서그녀는여전히그를찾는다. (千二百九十二)

арабский (العَرَبِيَّة)
إنك أيها القلب ! تراه كيف يتغافل عنى ثم تريد إن تصاحبه كأنه هو صديق لك (١٢٩٢)


французы (Français)
O mon cœur! tu es bien convaincu de son indifférence à notre égard. Cependant tu t'inclines vers lui, dans la croyance qu'il ne se fâchera pas. Y a-t-il une sottise plus grosse que celle-ci ?

немецкий (Deutsch)
Mein Herz, obwohl du siehst, daß er dich nicht liebt, gehst du zu ihm hin und denkst, er sei nicht ärgerlich.

шведский (Svenska)
När du såg att han ej älskar oss, varför löpte du, mitt hjärta, ändå efter honom i tron att han ej skulle vredgas?
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Латинский (Latīna)
Quamvis videas ilium esse non amieum , cum a dis, quasi sit non inimicus. (MCCXCII)

польский (Polski)
Czemu wiecznie dogadza swej własnej osobie, Ja zaś za nim wciąż drepczę po śladach.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


உறாஅ தவர்க்கண்ட கண்ணும் அவரைச் செறாஅரெனச் சேறியென் நெஞ்சு.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22