Страдания глаз в ожидании любимого

கண்தாம் கலுழ்வ தெவன்கொலோ தண்டாநோய்
தாம்காட்ட யாம்கண் டது.   (௲௱௭௰௧ - 1171) 

Своего любимого, мою сердечную боль, я увидела, когда взглянула на него. Отчего же тот же взгляд туманится теперь от. льющихся слез?

Тамил (தமிழ்)
இக்கண்கள் அவரைக் காட்டியதால் அல்லவோ நீங்காத இக் காமநோயை யாமும் பெற்றோம்; அவை, இன்று என்னிடம் காட்டச் சொல்லி அழுவது எதனாலோ? (௲௱௭௰௧)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


தீராத இக்காமநோய், கண்கள் காட்ட யாம் கண்டதால் விளைந்தது; அவ்வாறிருக்க, காட்டிய கண்கள், இன்று அன்பு கொண்டு உணராமல் துன்பத்தால் வருந்துவது ஏன்? (௲௱௭௰௧)
— மு. வரதராசன்


தணியாத காதல் துன்பத்தை நான் அறிந்ததே இந்தக் கண்கள் எனக்கு அவரைக் காட்டியதால்தானே? இப்போது அவரைக் காட்டு என என்னிடம் அழுவது எதற்கு? (௲௱௭௰௧)
— சாலமன் பாப்பையா


கண்கள் செய்த குற்றத்தால்தானே காதல் நோய் ஏற்பட்டது? அதே கண்கள் அந்தக் காதலரைக் காட்டுமாறு கேட்டு அழுவது ஏன்? (௲௱௭௰௧)
— மு. கருணாநிதி


Брахми (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀓𑀡𑁆𑀢𑀸𑀫𑁆 𑀓𑀮𑀼𑀵𑁆𑀯 𑀢𑁂𑁆𑀯𑀷𑁆𑀓𑁄𑁆𑀮𑁄 𑀢𑀡𑁆𑀝𑀸𑀦𑁄𑀬𑁆
𑀢𑀸𑀫𑁆𑀓𑀸𑀝𑁆𑀝 𑀬𑀸𑀫𑁆𑀓𑀡𑁆 𑀝𑀢𑀼 (𑁥𑁤𑁡𑁒)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


английский (English)
Kandhaam Kaluzhva Thevankolo Thantaanoi
Thaamkaatta Yaamkan Tadhu
— (Transliteration)


kaṇtām kaluḻva tevaṉkolō taṇṭānōy
tāmkāṭṭa yāmkaṇ ṭatu.
— (Transliteration)


Why the same eyes that showed him to me And caused this fever, now cry in anguish?

хинди (हिन्दी)
अब राते हैं क्यों नयन, स्वयं दिखा आराध्य ।
मुझे हुआ यह रोग है, जो बन गया असाध्य ॥ (११७१)


телугу (తెలుగు)
కండ్లు గాదె ముందు కలిగించె కామమ్ము
పరితపించు నిపుడు విరహమునకు. (౧౧౭౧)


малаялам (മലയാളം)
കൺകൾ കാട്ടിയതാലല്ലോ പ്രേമദുഃഖം വിളഞ്ഞത് കാട്ടിത്തന്നവരെന്തിന്നായ് വിലപിക്കുന്നു ദീനരായ് (൲൱൭൰൧)

каннада (ಕನ್ನಡ)
ಕಣ್ಣುಗಳು (ಅವನನ್ನು) ನನಗೆ ತೋರಿಸಿದುದರಿಂದ ಈ ತೀರದ ಕಾಮವೇದನೆಯು ಬೆಳೆಯಿತು; ನನಗೆ (ಅವನನ್ನು) ತೋರಿಸಿದ ಆ ಕಣ್ಣುಗಳೇ ಈಗ ಅಳುವುದೇಕೆ? (೧೧೭೧)

санскрит (संस्कृतम्)
त्वमेव प्रथमं नेत्र! मह्मं प्रियमदशेय: ।
कामाधिर्ववृधे तेन कम्मात् त्वं रुदसि वृथा ॥ (११७१)


сингальский (සිංහල)
කාමුක වේදනා - මට ඇති කළේ දෙ නයන දෙ නයනෟ කිම? ඉතින් - හඩා වැලපෙනු ඔහු බලනු මැන (𑇴𑇳𑇰𑇡)

китайский (汉语)
目乎! 爾昔使妾見所愛, 繼乃引致無限苦楚, 難於忍受; 今爾义見此使妾受苦之人, 何爲下淚乎? (一千一百七十一)
程曦 (古臘箴言)


малайский (Melayu)
Mengapa pula Mata-ku mengeloh kapada-ku liari ini? Duka yang tiada tara ini datang-nya kerana dia-lah yang menunjokkan wajah kekaseh kapada-ku.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Корейский (한국어)
그녀의눈이그를보았고불치의상사병을가져왔다. 그러므로 이제 눈은 울지않아야한다. (千百七十一)

арабский (العَرَبِيَّة)
بماذا تسكوا اليوم عيناي لى؟ فانهماهما التان سببتا هذه لآلام الموجعة المفرعة منذ أن رأيت الحبيب بها تين العينين (١١٧١)


французы (Français)
Je souffre de ce mal d'amour incurable, parce que mes yeux m'ont montré (mon amoureux). Aujourd'hui, ils pleurent (en me demandant de le leur montrer) ; à quoi pensent-ils donc?

немецкий (Deutsch)
Warum weinen die Augen nun? - Ich bekam diesen unerträglichen Schmerz, weil sie Ausschau hielten.

шведский (Svenska)
Varför behöver dessa ögon gråta som genom att visa honom för mig förorsakade denna obotliga plåga?
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Латинский (Latīna)
Domina: Oculus ipse quid dolet? Cum videntem me faceret, hunc dolo- rem videbam numquam desinentem. (MCLXXI)

польский (Polski)
Czyż nie z waszej to winy poznałam lubego? Czyż to mnie nie przywiodło do zguby?
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


கண்தாம் கலுழ்வ தெவன்கொலோ தண்டாநோய் தாம்காட்ட யாம்கண் டது.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22