О низменности.

தேவர் அனையர் கயவர் அவருந்தாம்
மேவன செய்தொழுக லான்.   (1073)

Низменные Люди похожи на богов, ибо они поступают в соответствии со своими помыслами

хинди (हिन्दी)
नीच लोग हैं देव सम, क्योंकि निरंकुश जीव ।
वे भी करते आचरण, मनमानी बिन सींव ॥


телугу (తెలుగు)
అల్పు లమరు లగుదు రది యెట్టు లన్నచో
తలచినట్లు జేయగలరు గాన.


санскрит (संस्कृतम्)
लोके नीचस्तथा श्रीश इतीमै भवत: समौ ।
स्वेच्छया वाञ्छितं कार्यमुभाभ्यां क्रियते यत: ॥


английский (English)
Thevar Anaiyar Kayavar Avarundhaam
Mevana Seydhozhuka Laan
— (Transliteration)


английский (English)
tēvar aṉaiyar kayavar avaruntām
mēvaṉa ceytoḻuka lāṉ.
— (Transliteration)


Тамил (தமிழ்)
தேவரைப் போலவே, தம்மை நியமிப்பவர் இல்லாமல், தாம் விரும்புவன செய்து ஒழுகுதலால், கயவரும் தேவரும் ஒரே தன்மையுடையவர் ஆவர்
— புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


английский (English)
The base are like the gods. They also do whatever they like.

каннада (ಕನ್ನಡ)
ಕೀಳು ಜನರು ದೇವರ ಸಮಾನರು! ಏಕೆಂದರೆ, ಅವರೂ ಕೂಡ ದೇವರಂತೆ ತಾವು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಇಷ್ಟಪಟ್ಟಂತೆ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ!

арабский (العَرَبِيَّة)
الأرذال يعيشون على الارض كمثل الآلهة فانهم يحسبون أنفسهم قادرين على نفاذ القانون


китайский (汉语)
卑鄙之人, 有同於神者, 卽不知有世間之法也.
— 程曦 (古臘箴言)


сингальский (සිංහල)
නීචයෝ තැනකදී  - දෙවියන් අබි බැවූයේ හිත කැමති හැම දැය - නිතර කර හැසිරෙන නිසාවෙනි