О низменности.

மக்களே போல்வர் கயவர் அவரன்ன
ஒப்பாரி யாங்கண்ட தில்.   (1071)

Все низменные люди похожи, как близнецы. Я никогда не видел людей, столь похожих на них

хинди (हिन्दी)
हैं मनुष्य के सदृश ही, नीच लोग भी दृश्य ।
हमने तो देखा नहीं, ऐसा जो सादृश्य ॥


телугу (తెలుగు)
అందఱివలె నుందు రల్పులఁ జూడంగ
తెలుసుకొనంగ లేము గురుతు దెల్పి.


санскрит (संस्कृतम्)
आकारेण समै: साकं नीचानामस्ति तुल्यता ।
इदं साम्यन्त्वन्यवस्तुद्विके द्रष्टुं न शक्यते ॥


английский (English)
Makkale Polvar Kayavar Avaranna
Oppaari Yaanganta Thil
— (Transliteration)


английский (English)
makkaḷē pōlvar kayavar avaraṉṉa
oppāri yāṅkaṇṭa til.
— (Transliteration)


Тамил (தமிழ்)
வடிவமைப்பால் கீழ்மக்களும் மக்களைப் போன்றிருப்பார்கள்; அவரைப் போல ஒப்புமையான ஒன்றை வேறிரண்டு சாதிக் கண் யாம் எங்கும் கண்டதில்லை
— புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


английский (English)
The wicked look utterly like men! Such close mimics we have never seen!

каннада (ಕನ್ನಡ)
ಕೀಳು ಜನರು (ಆಕಾರದಲ್ಲಿ) ಮನುಷ್ಯರನ್ನೇ ಹೋಲುತ್ತಾರೆ; ಇಂಥ ಹೋಲಿಕೆ (ಬೇರೆ ಯಾವ ಇಬ್ಬಗೆಯ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿಯೂ) ನಾನು ಕಂಡುದಿಲ್ಲ.

арабский (العَرَبِيَّة)
كيف يقتفى هؤلاء الاصافل الرجال من العظماء مع أنهم متشابهون فى الجسم والشكل؟


китайский (汉语)
卑鄙之辈, 徒具人形, 世間少見如是之賤者也.
— 程曦 (古臘箴言)


сингальский (සිංහල)
හැඩයෙන් සමානයි - මිනිසුනටමත් කයවරු නීචවූ ඔවුනට  - සම කරත හැකි කෙනෙක් දැක නැත