Люди не слышат речей, произносимых нуждающимися,,аже если это мудрые речи, рожденные жизнью Тамил (தமிழ்)நல்லவான பொருள்களைத் தெளிவாக அறிந்து சொன்னார் ஆனாலும், வறுமைப்பட்டவர் சொல்லும் சொற்கள், பொருள் பயவாதவாய்ச் சோர்வு பட்டுவிடும் (௲௪௰௬)
— புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை) நல்ல நூற் பொருளை நன்றாக உணர்ந்து எடுத்துச் சொன்னப் போதிலும் வறியவர் சொன்ன சொற்பொருள் கேட்பார் இல்லாமல் பயன்படாமல் போகும். (௲௪௰௬)
— மு. வரதராசன் நல்ல கருத்துக்களைத் தெளிவாகத் தெரிந்து சொன்னாலும், சொல்பவர் ஏழை என்றால் அவர் சொல் மதிக்கப் பெறாது. (௲௪௰௬)
— சாலமன் பாப்பையா அரிய பல் நூல்களின் கருத்துகளையும் ஆய்ந்துணர்ந்து சொன்னாலும், அதனைச் சொல்பவர் வறியவராக இருப்பின் அக்கருத்து எடுபடாமற் போகும் (௲௪௰௬)
— மு. கருணாநிதி Брахми (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)𑀦𑀶𑁆𑀧𑁄𑁆𑀭𑀼𑀴𑁆 𑀦𑀷𑁆𑀓𑀼𑀡𑀭𑁆𑀦𑁆𑀢𑀼 𑀘𑁄𑁆𑀮𑁆𑀮𑀺𑀷𑀼𑀫𑁆 𑀦𑀮𑁆𑀓𑀽𑀭𑁆𑀦𑁆𑀢𑀸𑀭𑁆
𑀘𑁄𑁆𑀶𑁆𑀧𑁄𑁆𑀭𑀼𑀴𑁆 𑀘𑁄𑀭𑁆𑀯𑀼 𑀧𑀝𑀼𑀫𑁆 (𑁥𑁞𑁗)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி) английский (English)Narporul Nankunarndhu Sollinum Nalkoorndhaar
Sorporul Sorvu Patum
— (Transliteration) naṟporuḷ naṉkuṇarntu colliṉum nalkūrntār
coṟporuḷ cōrvu paṭum.
— (Transliteration) A poor man's words carry no weight, However meaningful and profound. хинди (हिन्दी)यद्यपि अनुसंधान कर, कहे तत्व का अर्थ ।
फिर भी प्रवचन दिन का, हो जाता है व्यर्थ ॥ (१०४६) телугу (తెలుగు)విషయ మెఱింగినట్టి విద్యాంసునైనను
పేదయైనఁ జూడ రాదరమున. (౧౦౪౬) малаялам (മലയാളം)അഭ്യസ്തവിദ്യനായാലും ക്ഷാമം ബാധിച്ചിരിക്കവേ സദ്വാക്യങ്ങളുരച്ചാലുമാർക്കും സ്വീകാര്യമായിടാ (൲൪൰൬) каннада (ಕನ್ನಡ)ಒಳ್ಳೆಯ ಗ್ರಂಥಗಳಲ್ಲಿರುವ ವಿಚಾರವನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಹೇಳಿದರೂ, ಬಡತನ ಹೊಕ್ಕವರು ಆಡಿದ ಆ ಮಾತಿನ ಸತ್ವವು ಕೇಳುವವರಿಲ್ಲದೆ ನಿಷ್ಫಲವಾಗುವುದು. (೧೦೪೬) санскрит (संस्कृतम्)दारिद्रा: शास्त्रतत्त्वर्थज्ञानवन्तोऽपि तद्वच: ।
न कोऽपि श्रुणुयाल्लोके व्यर्थमेव भवेद्वच: ॥ (१०४६) сингальский (සිංහල)පැහැදිලි හොඳ අරුත් - ඇති සැටි දැනී කීවත් දුගියන්ගේ වදන් - වැරදි ලෙස පිළිගනිත් ලෝ දන (𑇴𑇭𑇦) китайский (汉语)貧賤之人, 縱有才識經驗, 出語亦難爲世所重. (一千四十六)
— 程曦 (古臘箴言) малайский (Melayu)Kata2 dari orang yang papa tidak akan berkesan walau pun mereka menyampaikan kebenaran yang agong dengan chara yang pintar dan penoh pengetahuan.
— Ismail Hussein (Tirukkural) Корейский (한국어)비록건전한생각일지라도, 가난한자의말은무시되리라. (千四十六) арабский (العَرَبِيَّة)
لا وزن لكلمات الفقير ولو أنها تتضمن حقايق عظيمة مليئة بالحذق والعلم (١٠٤٦)
французы (Français)Ceux dont le bien-être a diminué ont beau exposer clairement les grandes vérités contenues dans les ouvrages, leur discours paraîtra vide de sens. немецкий (Deutsch)Obwohl in Klarheit mit tiefstem Sinn ausgedrückt - die Worte des Armen sind umsonst. шведский (Svenska)Även om de utlägger väl inlärda visdomsord saknar de fattigas ord all tyngd.
— Yngve Frykholm (Tirukkural) Латинский (Latīna)Quamvis quae optimam habent sententiam optime sciat et elo- quatur, verba pauperis inania sunt. (MXLVI) польский (Polski)A gdy biedak coś krzyknie w przystępie odwagi, Każdy wykpi to lub przeinaczy.
— Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)