Об уважении властелина

யாண்டுச்சென்று யாண்டும் உளராகார் வெந்துப்பின்
வேந்து செறப்பட் டவர்.   (௮௱௯௰௫ - 895) 

Люди, которые вызывают гнев властелина,,игде не чувствуют себя в безопасности

Тамил (தமிழ்)
பகைவருக்கு வெய்யதான வலி மிகுந்த, வேந்தனால் தாக்கப்பட்ட அரசர், தப்பிப் பிழைத்து எவ்விடத்துச் சென்றாலும், எங்கும் உயிர்பிழைத்திருக்கவே மாட்டார்கள் (௮௱௯௰௫)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


மிக்க வலிமை உள்ள அரசனால் வெகுளப்பட்டவர், அவனிடமிருந்து தப்புவதற்க்காக எங்கே சென்றாலும் எங்கும் வாழ முடியாது. (௮௱௯௰௫)
— மு. வரதராசன்


பகைவர்க்குக் கடும் வலிமை காட்டும் ஆட்சியாளரால் கோபிக்கப்பட்டவர், ஆட்சியாளருக்கு அஞ்சி, எங்கே போனாலும் எங்கும் வாழ முடியாது. (௮௱௯௰௫)
— சாலமன் பாப்பையா


மிக்க வலிமை பொருந்திய அரசின் கோபத்திற்கு ஆளானவர்கள் தப்பித்து எங்கே சென்றாலும் அங்கு அவர்களால் உயிர் வாழ முடியாது (௮௱௯௰௫)
— மு. கருணாநிதி


Брахми (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀬𑀸𑀡𑁆𑀝𑀼𑀘𑁆𑀘𑁂𑁆𑀷𑁆𑀶𑀼 𑀬𑀸𑀡𑁆𑀝𑀼𑀫𑁆 𑀉𑀴𑀭𑀸𑀓𑀸𑀭𑁆 𑀯𑁂𑁆𑀦𑁆𑀢𑀼𑀧𑁆𑀧𑀺𑀷𑁆
𑀯𑁂𑀦𑁆𑀢𑀼 𑀘𑁂𑁆𑀶𑀧𑁆𑀧𑀝𑁆 𑀝𑀯𑀭𑁆 (𑁙𑁤𑁣𑁖)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


английский (English)
Yaantuch Chendru Yaantum Ularaakaar
VendhuppinVendhu Serappat Tavar
— (Transliteration)


yāṇṭucceṉṟu yāṇṭum uḷarākār ventuppiṉ
vēntu ceṟappaṭ ṭavar.
— (Transliteration)


Where can he go and how can he thrive, Who falls foul of a powerful king?

хинди (हिन्दी)
जो पराक्रमी भूप के, बना कोप का पात्र ।
बच कर रह सकता कहाँ, कहीं न रक्षा मात्र ॥ (८९५)


телугу (తెలుగు)
తప్పి బ్రతుకలేడు ధరణిలో నెచ్చోట
శిక్ష జనుల మనసు కష్టపడిన. (౮౯౫)


малаялам (മലയാളം)
വമ്പുറ്റ മന്നനോടേറ്റു കോപത്തിന്നിരയാകുകിൽ ഏത് ദിക്കിലൊളിച്ചാലും രക്ഷനേടലസാദ്ധ്യമാം (൮൱൯൰൫)

каннада (ಕನ್ನಡ)
ಬಲಶಾಲಿಯಾದ ಅರಸನ ಹಗೆಗೊಳಗಾದವರು ತಲೆ ತಪ್ಪಿಸಿ ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋದರೂ ಜೀವದಿಂದ ಉಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ. (೮೯೫)

санскрит (संस्कृतम्)
क्रूरसत्त्वसमायुक्तभृपक्रोधवशं गत: ।
आत्मनो रक्षणं तस्मात् कुत्र गत्वा करिष्यति ॥ (८९५)


сингальский (සිංහල)
තද තෙදැති නරනිඳු - නො සිතා වහා කිපුනොත් කෙබඳු තැන විසුවත් - ගියත් ජිවත් වීම උගහට (𑇨𑇳𑇲𑇥)

китайский (汉语)
向權貴者挑釁, 將無所遁藏矣. (八百九十五)
程曦 (古臘箴言)


малайский (Melayu)
Lihat-lah mereka yang menchabar kemurkaan raja yang kuat kuasa- nya: di-mana sahaja mereka pergi mereka tidak akan selamat.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Корейский (한국어)
강력한통치자의분노를유발하는자는어디를가건살아남지못하리라. (八百九十五)

арабский (العَرَبِيَّة)
أنظر إلى الذين يثيرون غضب الملوك الأقوياء لا يفلحون أينما يذهبون (٨٩٥)


французы (Français)
Où donc se réfugiera-t-il (pour lui échapper) le Roi qui s'est attiré la colère d'un autre, qui a une armée puissante ? Il ne pourra vivre nulle part.

немецкий (Deutsch)
Wer sich den Zorn eines mächtigen Königs zugezogen hat, lebt nicht, wohin er auch gehen mag.

шведский (Svenska)
De som har dragit över sig en mäktig konungs vrede kan icke överleva varthelst de än beger sig.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Латинский (Latīna)
Quocumque fugiat nusquam mortem effugit, cui irascatur dominus severam dominationem exercens . (DCCCXCV)

польский (Polski)
Gdzież się schroni nieszczęsny, co ściągnął na siebie Gniew któregoś z potężnych mocarzy?
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


யாண்டுச்சென்று யாண்டும் உளராகார் வெந்துப்பின் வேந்து செறப்பட் டவர்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22