О дружбе, рождающей вред

பேதை பெருங்கெழீஇ நட்பின் அறிவுடையார்
ஏதின்மை கோடி உறும்.   (௮௱௰௬ - 816) 

В десятки миллионов раз лучше вражда мудрецов, чем дружба глупцов

Тамил (தமிழ்)
பேதையாளனது மிகவும் செறிவான நட்பைக் காட்டிலும் அறிவுடையவர்களின் தொடர்பு இல்லாமல் இருப்பது, ஒருவனுக்கு கோடி நன்மை தருவதாக விளங்கும் (௮௱௰௬)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


அறிவில்லாதவனுடைய மிகப் பொருந்திய நட்பை விட அறிவுடையவரின் நட்பில்லாத தன்மை கோடி மடங்கு நன்மை தருவதாகும். (௮௱௰௬)
— மு. வரதராசன்


அறிவற்றவனின் மிக நெருக்கமான நட்பைக் காட்டிலும் அறிவுடையார்களின் பகை, கோடி நன்மையாம். (௮௱௰௬)
— சாலமன் பாப்பையா


அறிவில்லாதவனிடம் நெருங்கிய நட்புக் கொண்டிருப்பதை விட, அறிவுடைய ஒருவரிடம் பகை கொண்டிருப்பது கோடி மடங்கு மேலானதாகும் (௮௱௰௬)
— மு. கருணாநிதி


Брахми (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀧𑁂𑀢𑁃 𑀧𑁂𑁆𑀭𑀼𑀗𑁆𑀓𑁂𑁆𑀵𑀻𑀇 𑀦𑀝𑁆𑀧𑀺𑀷𑁆 𑀅𑀶𑀺𑀯𑀼𑀝𑁃𑀬𑀸𑀭𑁆
𑀏𑀢𑀺𑀷𑁆𑀫𑁃 𑀓𑁄𑀝𑀺 𑀉𑀶𑀼𑀫𑁆 (𑁙𑁤𑁛𑁗)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


английский (English)
Pedhai Perungezheei Natpin Arivutaiyaar
Edhinmai Koti Urum
— (Transliteration)


pētai peruṅkeḻī'i naṭpiṉ aṟivuṭaiyār
ētiṉmai kōṭi uṟum.
— (Transliteration)


A wise man's enmity is a million of times better Than a fool's fast friendship.

хинди (हिन्दी)
अति धनिष्ठ बन मूर्ख का, हो जाने से इष्ट ।
समझदार की शत्रुता, लाखों गुणा वरिष्ठ ॥ (८१६)


телугу (తెలుగు)
అల్ప జనులతోడి యన్యోన్యమునకన్న
ప్రాజ్ఞులైనవారి పగయె మేలు. (౮౧౬)


малаялам (മലയാളം)
വിഢ്ഢിതന്നുടെയാത്മാർത്ഥസ്നേഹത്തേക്കാൾ മികച്ചതാം വിജ്ഞാനം ബുദ്ധിമാൻ തൻറെ വിരോധമേറ്റുവാങ്ങിടൽ (൮൱൰൬)

каннада (ಕನ್ನಡ)
ಅರಿವಿಲ್ಲದವರ ಅಧಿಕವಾದ ಸಲಿಗೆಯ ಸ್ನೇಹಕ್ಕಿಂತಲೂ, ಅರಿವುಳ್ಳವರ ನಿರ್ಲಕ್ಷ್ಯ ಮನೋಭಾವವು ಕೋಟಿಪಾಲು ಪ್ರಯೋಜನವನ್ನುಂಟು ಮಾಡುವುದು. (೮೧೬)

санскрит (संस्कृतम्)
मूढै: साकं दृढस्नेहकरणात्, ज्ञानिभि: सह ।
विरोध: कोटिसंख्याकलाभं नूनं प्रयच्छति ॥ (८१६)


сингальский (සිංහල)
නූගතූන් හා බැඳි - මිතූරුකමකට වැඩියෙන් උගත් සතූරාගේ - සතූරුකම කෝටියක් අනගියි (𑇨𑇳𑇪𑇦)

китайский (汉语)
爲賢者所恨, 猶遠勝於爲不賢者所親也. (八百十六)
程曦 (古臘箴言)


малайский (Melayu)
Perseteruan dengan orang2 bijaksana sa-pulohjuta kali baik-lah dari- pada persahabatan mesra dengan si-dungu.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Корейский (한국어)
유식한자의반목은바보의친밀한우정보다훨씬낫다. (八百十六)

арабский (العَرَبِيَّة)
عداوة عاقلا أحسن وأكبر من مودة الحمقاء بمائة ألف ألف ضغف (٨١٦)


французы (Français)
La haine des hommes intelligents vaut dix millions de fois mieux que la très vive amitié des niais.

немецкий (Deutsch)
Es ist viel besser, mis einem Weisen Feindschaft zu haben, als die vertrauliche Freundschaft mit einem Narren.

шведский (Svenska)
De visas ovänskap är tio miljoner gånger att föredra framför de dummas mest förtroliga vänskap.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Латинский (Latīna)
Decies ceuties millies odium sapientium melius est stultorum summa amicitia. (DCCCXVI)

польский (Polski)
Lepszy wróg wartościowy niż ten «nic dobrego», Co jest głupi i podły zarazem.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


பேதை பெருங்கெழீஇ நட்பின் அறிவுடையார் ஏதின்மை கோடி உறும்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22