Умение выбрать подходящее

கடலோடா கால்வல் நெடுந்தேர் கடலோடும்
நாவாயும் ஓடா நிலத்து.   (௪௱௯௰௬ - 496) 

Не помчится мощная колесница по морю. Не понесется по суше судно, стремительно мчащееся по волнам

Тамил (தமிழ்)
நிலத்திலே ஓடுவதற்குரிய வலிய சக்கரங்களைக் கொண்ட தேர்கள் கடலில் ஓடா; கடலில் ஓடும் கப்பல்களும் நிலத்தில் ஓடமாட்டா (௪௱௯௰௬)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


வலிய சக்கரங்களையுடைய பெரியத் தேர்கள் கடலில் ஓடமுடியாது, கடலில் ஓடுகின்ற கப்பல்களும் நிலத்தில் ஓடமுடியாது. (௪௱௯௰௬)
— மு. வரதராசன்


வலிய சக்கரங்களை உடைய நெடிய தேர்கள் கடலில் ஒடமாட்டா; கடலில் ஓடும் கப்பல்கள் நிலத்தில் ஓடமாட்டா. (௪௱௯௰௬)
— சாலமன் பாப்பையா


ஒரு செயலுக்குரிய இடத்தைத் தேர்ந்தெடுப்பவர் `தேர் கடலிலே ஓடாது' `கப்பல் நிலத்தில் போகாது' என்பதையாவது தெரிந்தவராக இருக்க வேண்டும் (௪௱௯௰௬)
— மு. கருணாநிதி


Брахми (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀓𑀝𑀮𑁄𑀝𑀸 𑀓𑀸𑀮𑁆𑀯𑀮𑁆 𑀦𑁂𑁆𑀝𑀼𑀦𑁆𑀢𑁂𑀭𑁆 𑀓𑀝𑀮𑁄𑀝𑀼𑀫𑁆
𑀦𑀸𑀯𑀸𑀬𑀼𑀫𑁆 𑀑𑀝𑀸 𑀦𑀺𑀮𑀢𑁆𑀢𑀼 (𑁕𑁤𑁣𑁗)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


английский (English)
Katalotaa Kaalval Netundher Katalotum
Naavaayum Otaa Nilaththu
— (Transliteration)


kaṭalōṭā kālval neṭuntēr kaṭalōṭum
nāvāyum ōṭā nilattu.
— (Transliteration)


A mighty chariot cannot run in the sea, Nor a boat navigate land.

хинди (हिन्दी)
भारी रथ दृढ चक्रयुत, चले न सागर पार ।
सागरगामी नाव भी, चले न भू पर तार ॥ (४९६)


телугу (తెలుగు)
రథము నీటిమీద రవ్వంత సాగదు
నావ నేలమీద నడువదడుగు. (౪౯౬)


малаялам (മലയാളം)
ഉരുളും തേരുകൾ പായുന്നില്ല തണ്ണീർ കയത്തിനിൽ സാഗരേയൊഴുകും കപ്പലോടാ ഭൂമിയിലെന്ന പോൽ (൪൱൯൰൬)

каннада (ಕನ್ನಡ)
ಬಲವಾದ ಚಕ್ರಗಳುಳ್ಳ ದೊಡ್ಡ ತೇರು ಕಡಲಿನಲ್ಲಿ ಓಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ; ಕಡಲಿನಲ್ಲಿ ಓಡುವ ನಾವೆಗಳೂ ನೆಲದಲ್ಲಿ ಓಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. (೪೯೬)

санскрит (संस्कृतम्)
महान्तो दृढचक्राश्च न यान्त्यम्बुनिधौ रथा: ।
महीतले न प्रयान्ति नौका जलधिगामिन: ॥ (४९६)


сингальский (සිංහල)
සවි බලැති වාහන - නුදුවත් උදක් සයුරේ එමෙන් එහි දුවවන - නැවත් ගොඩබිම ගමන් නොකෙරේ (𑇤𑇳𑇲𑇦)

китайский (汉语)
高車巨軸, 不能涉海; 遠洋巨艦, 亦不能行於陸. (四百九十六)
程曦 (古臘箴言)


малайский (Melayu)
Rata yang kuat roda-nya tidak berjalan di-atas laut: tidakjuga kapal lautan belayar di-tanah kering.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Корейский (한국어)
배가육지에서항해할수없듯이, 바퀴달린전차도바다에서달릴수없다. (四百九十六)

арабский (العَرَبِيَّة)
العربات ذات العجلات القوية المتينة لا تسير على صفحة البحر فكذلك السفائن التى تجرى فى الماء لا تتمكن من المسير على الأرض (٤٩٦)


французы (Français)
Les grands chars qui ont des roues puissantes pour rouler sur terre pleine ne peuvent rouler sur l'océan, de même les vaisseaux qui parcourent la mer ne peuvent voyager sur terre.

немецкий (Deutsch)
Der große Wagen mit mächtigen Kadern fahrt nicht auf der See - das auf der See fahrende Schiff bewegt sich nicht auf dem Land.

шведский (Svenska)
Den stora vagnen med mäktiga hjul färdas ej på havet. Båten som ilar fram på havet färdas ej på land.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Латинский (Latīna)
ln aqua non currit magnus currus rotis robustus; in terra non currit navis in aqua currens. (CDXCVI)

польский (Polski)
Tak i okręt się nigdy nie wdrapie na skały, Ani rydwan nie przejdzie przez morze.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


தேரும் மரக்கலமும் — முல்லை பி. எல். முத்தையா (திருக்குறள் உவமைகள்)

உறுதியான அச்சும், வலிமையான சக்கரங்களும் கொண்ட உயரமான தேர் கடலில் ஓடமுடியாது.

கடலில் ஓடுகின்ற மரக்கலம் (கப்பல்) தரையில் ஓடாது.

அதுபோல, எதிரியை வெல்ல நினைப்பவர், வெற்றி பெறுவதற்கான இடத்தில், பயன் தரக்கூடிய கருவிகளை- சாதனங்களை பயன்படுத்த வேண்டும்.

எத்தகைய வலிமை இருந்தபோதிலும், இடம் சரியாக அமையாவிட்டால் காரியம் பாதகமாக முடியக்கூடும்.


கடலோடா கால்வல் நெடுந்தேர் கடலோடும் நாவாயும் ஓடா நிலத்து.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22