О незнании

உளரென்னும் மாத்திரையர் அல்லால் பயவாக்
களரனையர் கல்லா தவர்.   (௪௱௬ - 406) 

Невежды надобны гиблому солончаку. О них можно казать одно: они существовали

Тамил (தமிழ்)
‘உயிரோடு இருக்கின்றார்’ என்னும் அளவினரே அல்லாமல், எந்தப் பயனும் இல்லாத களர்நிலத்தைப் போன்றவர்களே கல்லாதவர் ஆவர் (௪௱௬)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


கல்லாதவர் உயிரோடிருக்கின்றனர் என்று சொல்லப்படும் அளவினரே அல்லாமல் ஒன்றும் விளையாத களர் நிலத்திற்கு ஒப்பாவர். (௪௱௬)
— மு. வரதராசன்


படிக்காதவர் உடலால் இருப்பவர் என்று சொல்லும் அளவினரே அன்றி, எவர்க்கும் பயன்படாதவர், ஆதலால் விளைச்சல் தராத களர் நிலத்திற்கு ஒப்பாவர். (௪௱௬)
— சாலமன் பாப்பையா


கல்லாதவர்களைக் களர்நிலத்துக்கு ஒப்பிடுவதே பொருத்தமானது காரணம் அவர்கள் வெறும் நடைப்பிணங்களாகவே கருதப்படுவார்கள் (௪௱௬)
— மு. கருணாநிதி


Брахми (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀉𑀴𑀭𑁂𑁆𑀷𑁆𑀷𑀼𑀫𑁆 𑀫𑀸𑀢𑁆𑀢𑀺𑀭𑁃𑀬𑀭𑁆 𑀅𑀮𑁆𑀮𑀸𑀮𑁆 𑀧𑀬𑀯𑀸𑀓𑁆
𑀓𑀴𑀭𑀷𑁃𑀬𑀭𑁆 𑀓𑀮𑁆𑀮𑀸 𑀢𑀯𑀭𑁆 (𑁕𑁤𑁗)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


английский (English)
Ularennum Maaththiraiyar Allaal Payavaak
Kalaranaiyar Kallaa Thavar
— (Transliteration)


uḷareṉṉum māttiraiyar allāl payavāk
kaḷaraṉaiyar kallā tavar.
— (Transliteration)


The ignorant are like barren land: They are there, but useless.

хинди (हिन्दी)
जीवित मात्र रहा अपढ़, और न कुछ वह, जान ।
उत्पादक जो ना रही, ऊसर भूमि समान ॥ (४०६)


телугу (తెలుగు)
చవటినేల విధము చదువని వారుంట
నుదర పోషణార్థ ముర్విమీద. (౪౦౬)


малаялам (മലയാളം)
വിദ്യയില്ലാത്തവൻ പാരിൽ ജീവിക്കുന്നവനെങ്കിലും വിളവൊന്നും ലഭിക്കാത്ത തരിശുഭൂമിയാണവൻ (൪൱൬)

каннада (ಕನ್ನಡ)
ಕಲಿಯದವರು ಉಸಿರೊಂದಿಗೆ ಬದುಕ್ಕಿದ್ದರೂ ಫಲ ಬಿಡದ ಬರಡು ನೆಲಕು ಸಮಾನರು. (೪೦೬)

санскрит (संस्कृतम्)
ऊषरक्षेत्रसदृशा विद्याहीना नरा भुवि ।
केवलं जनिमन्तस्ते न तेषां सत्तया फलम् ॥ (४०६)


сингальский (සිංහල)
පල නැති නිසරුබිම - සරි වේ නූගතූන් හැම යම්තම් පණක් මිස - සපිරි ජීවිත ලෙසට නොගැනෙති (𑇤𑇳𑇦)

китайский (汉语)
無學之人, 雖生於世間, 徒如貧瘠不毛之土地, 無所出產也. (四百六)
程曦 (古臘箴言)


малайский (Melayu)
Ibarat tanah tandus yang tidak melahirkan hasil dapat di-bandingkan orang yang tiada berilmu: apa yang dapat di-katakan orang tentang- nya ia-lah dia hidup, tetapi tidak lebeh daripada itu.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Корейский (한국어)
배우지않은자는황무지처럼쓸모없고단순히존재하는것이다. (四百六)

арабский (العَرَبِيَّة)
الجهال يعيشون عيشا جسديا لا روح فيهم فهم كمثل قطعة من الأرض القـفـراء لا ينبت فها شيئ (٤٠٦)


французы (Français)
Les illettrés sont bons pour être recensés, mais ils ressemblent (parce qu'ils ne sont utiles à personne) à la terre à soude, qui est improductive.

немецкий (Deutsch)
Außer dem Satz «sie cxistieren» sind die Unwissenden so wertlos wie vertrockneres Land.

шведский (Svenska)
Blott till namnet existerar de illitterata. I övrigt är de att likna vid ofruktbar jord.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Латинский (Latīna)
Indocti tantum esse dici possunt ; praeterea sterili agro aunt similes (CDVI)

польский (Polski)
Czemu mu nie wystarcza, że tkwi na tym świecie Na kształt głazu na dzikim ugorze?
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


களர் நிலமும் கல்லாதவரும் — முல்லை பி. எல். முத்தையா (திருக்குறள் உவமைகள்)

களர் நிலமானது பார்வைக்கு நல்ல நிலத்தைப் போலவே தெரியும். ஆனால், எவ்வளவு உழுது பயிர் செய்தாலும் பயன் தராது. விதையும் அழிந்துவிடும். (களர் நிலம் என்பது சேற்று நிலம், உப்பு நிலம்.)

அதுபோல, கல்வியறிவு இல்லாதவர்கள், பெயர் அளவுக்கு உயிரோடு இருக்கிறார்கள் என்று வேண்டுமானால் சொல்லிக் கொள்ளலாமே தவிர, அவருக்கு ஒன்றுக்கும் உதவாதவர்கள். பயன்படுகிறார்களா? அதுவும் இல்லை.

அவர்கள் எங்கே இருந்தாலும் சரி. தங்களுக்காவது பயன் உண்டா? அல்லது பிறருக்கேனும் பயன்படுகிறார்களா? அதுவும் இல்லை.

கல்லாதவர் களர் நிலத்தை போன்றவரே!


உளரென்னும் மாத்திரையர் அல்லால் பயவாக் களரனையர் கல்லா தவர்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22