Постижение истинного

சார்புணர்ந்து சார்பு கெடஒழுகின் மற்றழித்துச்
சார்தரா சார்தரு நோய்.   (௩௱௫௰௯ - 359) 

Человек, познавший истинное, что поддерживает жизнь, ведет себя так, чтобы освободиться от привязанностей; в этом случае он избегает страданий в нашем мире

Тамил (தமிழ்)
எல்லாப் பொருள்களுக்கும் சார்பான செம்பொருளை உணர்ந்து, பற்றுக் கெடுமாறு ஒழுகினால், சார்வதற்குரிய துன்பங்கள் திரும்பவும் வந்து சாரமாட்டா (௩௱௫௰௯)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


எல்லாப் பொருளுக்கும் சார்பான செம்பொருளை உணர்ந்து பற்றுக் கெடுமாறு ஒழுகினால், சார்வதற்க்கு உரிய துன்பங்கள் திரும்ப வந்து அடையா. (௩௱௫௰௯)
— மு. வரதராசன்


எல்லாப் பொருள்களுக்கும் இடமாகிய மெய்ப்பொருளை உணர்ந்து பற்றின்றி வாழ்ந்தால், பற்ற வரும் துன்பங்கள் ஒழுக்க உணர்வை அழி்த்துப் பற்ற மாட்டா. (௩௱௫௰௯)
— சாலமன் பாப்பையா


துன்பங்கள் நம்மைச் சாராமல் இருக்க வேண்டுமானால், அத்துன்பங்களுக்குக் காரணமானவற்றை உணர்ந்து அவற்றின் மீதுள்ள பற்றை விலக்கிக் கொள்ள வேண்டும் (௩௱௫௰௯)
— மு. கருணாநிதி


Брахми (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀘𑀸𑀭𑁆𑀧𑀼𑀡𑀭𑁆𑀦𑁆𑀢𑀼 𑀘𑀸𑀭𑁆𑀧𑀼 𑀓𑁂𑁆𑀝𑀑𑁆𑀵𑀼𑀓𑀺𑀷𑁆 𑀫𑀶𑁆𑀶𑀵𑀺𑀢𑁆𑀢𑀼𑀘𑁆
𑀘𑀸𑀭𑁆𑀢𑀭𑀸 𑀘𑀸𑀭𑁆𑀢𑀭𑀼 𑀦𑁄𑀬𑁆 (𑁔𑁤𑁟𑁚)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


английский (English)
Saarpunarndhu Saarpu Ketaozhukin Matrazhiththuch
Chaardharaa Saardharu Noi
— (Transliteration)


cārpuṇarntu cārpu keṭa'oḻukiṉ maṟṟaḻittuc
cārtarā cārtaru nōy.
— (Transliteration)


To one who does not cling, realizing what to cling, Clinging ills will not cling.

хинди (हिन्दी)
जगदाश्रय को समझ यदि, बनो स्वयं निर्लिप्त ।
नाशक भावी दुःख सब, करें कभी नहिं लिप्त ॥ (३५९)


телугу (తెలుగు)
ఏది సర్వమునకు నాధారమో దాని
పట్టుకొన్న పుట్టు బాధ లుడుగు (౩౫౯)


малаялам (മലയാളം)
സർവ്വവസ്തുക്കളിൽച്ചേർന്ന യാഥാർത്ഥ്യങ്ങളറിഞ്ഞുടൻ ആശയില്ലാതെ ജീവിച്ചാൽ ദുഃഖമൊന്നുമണഞ്ഞിടാ (൩൱൫൰൯)

каннада (ಕನ್ನಡ)
ಎಲ್ಲಾ ಸತ್ಯಗಳಿಗೂ ಆಶ್ರಯವಾದ ಪರವಸ್ತುವನ್ನು ಅರಿತು, ಮಮಕಾರಗಳ ಆಶ್ರಯವನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡರೆ, ಒಂದು ಸೇರಲಿರುವ ದುಃಖಗಳೊಂದೂ ಬಳಿಸಾರುವುದಿಲ್ಲ. (೩೫೯)

санскрит (संस्कृतम्)
ज्ञात्वा ब्रह्म जगद्धेतुं यतमानस्य मुक्तये।
जन्ममृत्युमयं दु:खं न जायेत कदाचन॥ (३५९)


сингальский (සිංහල)
සැබව මේයයි දැන - ආසා දුරු කෙරේ නම් ඇති දුක් ද වැනැසී - මතූද එන දුක් ලං නොවේ වී (𑇣𑇳𑇮𑇩)

китайский (汉语)
明道去欲, 病苦卽遠避矣. (三百五十九)
程曦 (古臘箴言)


малайский (Melayu)
Amati-lah orang yang mengerti akan jalan2 keselamatan-nya dan menderita untok menahankan segala kegemaran-nya: kegetiran yang akan di-alami-nya lenyap sendiri dari diri-nya.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Корейский (한국어)
애착을 단절하여 진리를 추구하는 자들에겐 비애가 없으리라. (三百五十九)

арабский (العَرَبِيَّة)
الرجل الذى يفهم وسايل النجاة ويحاول أن يتحكم على جميع العلاقات ستفارق عنه ما قد يقيت له من البليات والمصيبات (٣٥٩)


французы (Français)
Les douleurs inhérentes à l’homme sont détruites et n’atteindront plus à nouveau, celui qui perçoit le Refuge de tous créatures et vit libre de tout attachement.

немецкий (Deutsch)
Kennt jemand die Wahrheit und entsagt den Fesseln, ist er frei von allem anhaftenden und verniichtenden Kummer.

шведский (Svenska)
Om någon finner Honom som är alltings stöd och lever fri från bundenhet <vid tingen> förgör han den sjukdom som binder honom, så att han icke dras med fler bojor.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Латинский (Latīna)
Si, quod (omnibus) inhaereat cognoscendo ita vivas, ut, in quo tu inhaeres, pereat, dolor haerens ad perniciem tibi non adhaerescet. (CCCLIX)

польский (Polski)
Pozna najpierw wzniosłą prawdę na progu milczenia, Mury, co mu ciążyły, sam zburzy.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


சார்புணர்ந்து சார்பு கெடஒழுகின் மற்றழித்துச் சார்தரா சார்தரு நோய்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22