О не злословии за спиной другого

கண்ணின்று கண்ணறச் சொல்லினும் சொல்லற்க
முன்னின்று பின்நோக்காச் சொல்.   (௱௮௰௪ - 184) 

Когда произносишь хулу прямо в лицо другому, то не молви дурных слов в его адрес за его спиной Ибо последствий от этого ты не в состоянии предвидеть

Тамил (தமிழ்)
நேரில் நின்று இரக்கம் இல்லாமல் கடுமையாகப் பேசினாலும் பேசுக; நேரில் இல்லாத போது பின்விளைவைக் கருதாமல் எந்தப் பழியையும் எடுத்துச் சொல்லக் கூடாது (௱௮௰௪)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


எதிரே நின்று கண்ணோ‌ட்டம் இல்லாமல் கடுமையாகச் சொன்னாலும் சொல்லலாம்; நேரில் இல்லாதபோது பின் விளைவை ஆராயாத சொல்லைச் சொல்லக்கூடாது. (௱௮௰௪)
— மு. வரதராசன்


ஒருவன் முகத்திற்கு எதிரே முகதாட்சணியம் இல்லாமல் பேசினாலும், அவன் எதிரில் இல்லாமல் இருக்கும்போது பின்விளைவை எண்ணாமல் அவனைப் பற்றிப் பேச வேண்டா. (௱௮௰௪)
— சாலமன் பாப்பையா


நேருக்கு நேராக ஒருவரது குறைகளைக் கடுமையாகச் சொன்னாலும் சொல்லலாம், ஆனால் பின் விளைவுகளை எண்ணிப் பார்க்காமல் நேரில் இல்லாத ஒருவரைப் பற்றிக் குறை கூறுவது தவறு (௱௮௰௪)
— மு. கருணாநிதி


Брахми (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀓𑀡𑁆𑀡𑀺𑀷𑁆𑀶𑀼 𑀓𑀡𑁆𑀡𑀶𑀘𑁆 𑀘𑁄𑁆𑀮𑁆𑀮𑀺𑀷𑀼𑀫𑁆 𑀘𑁄𑁆𑀮𑁆𑀮𑀶𑁆𑀓
𑀫𑀼𑀷𑁆𑀷𑀺𑀷𑁆𑀶𑀼 𑀧𑀺𑀷𑁆𑀦𑁄𑀓𑁆𑀓𑀸𑀘𑁆 𑀘𑁄𑁆𑀮𑁆 (𑁤𑁢𑁕)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


английский (English)
Kannindru Kannarach Chollinum Sollarka
Munnindru Pinnokkaach Chol
— (Transliteration)


kaṇṇiṉṟu kaṇṇaṟac colliṉum collaṟka
muṉṉiṉṟu piṉnōkkāc col.
— (Transliteration)


Better heartless words to man's face Than thoughtless ones at his back.

хинди (हिन्दी)
कोई मूँह पर ही कहे, यद्यपि निर्दय बात ।
कहो पीठ पीछे नहीं, जो न सुचिंतित बात ॥ (१८४)


телугу (తెలుగు)
చెప్పవచ్చు నెదుట చెంపనదర గొట్టి
చేటుఁ దలుపరాదు చాటు మాట (౧౮౪)


малаялам (മലയാളം)
വ്യക്തി തന്നുടെ മുമ്പിൽവെച്ചേറെ പ്പഴിയുരക്കിലും ഇല്ലായ്കിൽ ഭാവിനോക്കാതെ കുറ്റം ചൊല്ലാതിരിക്കണം (൱൮൰൪)

каннада (ಕನ್ನಡ)
ಕಣ್ಣೆದುರಿನಲ್ಲಿ ನಿಂತು ನಿರ್ದಾಕ್ಷಿಣ್ಯವಾಗಿ ಆಡಿದರೂ ತಪ್ಪಲ್ಲ; ಹಿಂದಿನಿಂದ ವಿಚಾರಮಾಡದ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಆಡಬಾರದು. (೧೮೪)

санскрит (संस्कृतम्)
प्रत्यक्षे दूष्यतां सम्यक् विना दाक्षिण्यमेव वा ।
परिणाममनालोच्य परोक्षे न तु दूषयेत् ॥ (१८४)


сингальский (සිංහල)
මුහුණට මුහුණ දී - නපුරු වදනින් දෙඩුවත් පසුව නො ලැබිය හැකි- වචන නො කියන් නැති තැනෙකදි (𑇳𑇱𑇤)

китайский (汉语)
卽使有人曾當面梅辱於汝, 汝亦莫於背後鈒謗此人. (一百八十四)
程曦 (古臘箴言)


малайский (Melayu)
Usah-lah memburokkan nama orang di-belakang-nya biar pun dia telah menghina-mu di-hadapan muka.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Корейский (한국어)
누군가가 있을 때 거친 말을 할 수 있지만 그 여파를 무시하고 험담을 해서는 안된다. (百八十四)

арабский (العَرَبِيَّة)
إحذر من الغيبة عند ما لا يكون الرجل موجودا ولو اساء إليك على وجهك (١٨٤)


французы (Français)
Parle à quelqu’un, en fixant ses yeux et sans ménagement, mais garde-toi d’en dire du mal, en son absense.

немецкий (Deutsch)
Selbst wenn du mitleidlos jemandem harte Worse ins Gesicht sagst, verleumde ihn doch nie hinter seinem Rücken, auch wenn es üble Folgen hat. 

шведский (Svenska)
Ansikte mot ansikte må du säga vreda ord blott du ej förtalar din nästa bakom hans rygg.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Латинский (Latīna)
Quamvis coram (aliquo) loquaris, nihil respiciens, tamen noli post tergum ejus verba loqui, quae posterum nou respiciunt. (CLXXXIV)

польский (Polski)
Jak masz żal, to wygarnij, co jest w głębi serca, Ale wal twarzą w twarz – nie z ukrycia.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


கண்ணின்று கண்ணறச் சொல்லினும் சொல்லற்க முன்னின்று பின்நோக்காச் சொல்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22