Об отсутствии жадности

வேண்டற்க வெஃகியாம் ஆக்கம் விளைவயின்
மாண்டற் கரிதாம் பயன்.   (௱௭௰௭ - 177) 

Никто не должен жаждать богатства, добываемого с помощью жадности,,бо результатом этого будет отсутствие богатства и счастья

Тамил (தமிழ்)
பிறர் பொருளைக் கவர்ந்து கொள்வதால் வரும் ஆக்கத்தை எவருமே விரும்ப வேண்டாம்; செயல் அளவில் அதன் பயன் நன்மையாவது என்பது எப்போதும் அரிதாகும் (௱௭௰௭)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


பிறர் பொருளைக் கவர விரும்புவதால் ஆகும் ஆக்கத்தை விரும்பாதிருக்க வேண்டும்; அது பயன் விளைவிக்கும்போது அப்பயன் நன்மையாவது அரிதாகும். (௱௭௰௭)
— மு. வரதராசன்


பிறர் பொருளை அவர் விரும்பாதிருக்க, நாம் விரும்பிப் பெற்று அனுபவிக்கும்போது அதன் பயன் நல்லதாக இல்லை என்று அறிவதால், பிறர் பொருளைக் கவர்வதற்கு விரும்ப வேண்டா. (௱௭௰௭)
— சாலமன் பாப்பையா


பிறர் பொருளைக் கவர்ந்து ஒருவன் வளம்பெற விரும்பினால் அந்த வளத்தின் பயன், நலம் தருவதாக இருக்காது (௱௭௰௭)
— மு. கருணாநிதி


Брахми (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀯𑁂𑀡𑁆𑀝𑀶𑁆𑀓 𑀯𑁂𑁆𑀂𑀓𑀺𑀬𑀸𑀫𑁆 𑀆𑀓𑁆𑀓𑀫𑁆 𑀯𑀺𑀴𑁃𑀯𑀬𑀺𑀷𑁆
𑀫𑀸𑀡𑁆𑀝𑀶𑁆 𑀓𑀭𑀺𑀢𑀸𑀫𑁆 𑀧𑀬𑀷𑁆 (𑁤𑁡𑁘)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


английский (English)
Ventarka Veqkiyaam Aakkam Vilaivayin
Maantar Karidhaam Payan
— (Transliteration)


vēṇṭaṟka veḥkiyām ākkam viḷaivayiṉ
māṇṭaṟ karitām payaṉ.
— (Transliteration)


Avoid wealth though greed. Out of it comes no good.

хинди (हिन्दी)
चाहो मत संपत्ति को, लालच से उत्पन्न ।
उसका फल होता नहीं कभी सुगुण-संपन्न ॥ (१७७)


телугу (తెలుగు)
పరుల సొమ్మచేతఁ బెరగదు తన సొమ్ము
వెరిగెనేని తుదకు తరిగిపోవు (౧౭౭)


малаялам (മലയാളം)
അത്യാശയാൽ ലഭിക്കുന്ന ദ്രവ്യങ്ങളുപയോഗത്തിൽ നന്മ നൽകാത്തതോർക്കുമ്പോളാശകൈവിടലുത്തമം (൱൭൰൭)

каннада (ಕನ್ನಡ)
ಲೋಭದಿಂದ ದಕ್ಕುವ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಬಯಸದಿರು. ಬೆಳೆಯುವಾಗ ಆದರ ಫಲ (ಪರಿಣಾಮ) ಒಳ್ಳೆಯದಾಗುವುದಿಲ್ಲ. (೧೭೭)

санскрит (संस्कृतम्)
परद्रव्यापहारेण लब्धं वस्तु परित्यजेत् ।
फलप्रदानवेलायां न तच्छ्रेय: प्रदास्यति ॥ (१७७)


сингальский (සිංහල)
අනුන් සතූ සම්පත - ලොබ නොමවිම යහපති එහි පල ලබන විට - විපාකය හොඳ නොවන හෙයිනි (𑇳𑇰𑇧)

китайский (汉语)
勿貪求衆人皆所貪之物, 以其樂中有苦也. (一百七十七)
程曦 (古臘箴言)


малайский (Melayu)
Ta’ usah-lah menghasratkan harta yang terkumpul oleh ketama‘an: kerana hasil-nya pahit apabila hendak di-ni‘mati.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Корейский (한국어)
탐욕을 통해 타인의 부를 획득하는 것은 아무런 소용이 없기 때문에, 삼가해야 한다. (百七十七)

арабский (العَرَبِيَّة)
لا تطمع فى مال غيرك فان الطمع منه جميع الشرور (١٧٧)


французы (Français)
Ne désire pas la richesse amassée avec cupidité, ses fruits ne sont pas bons, quand on en jouit.

немецкий (Deutsch)
Begehre nie den Gewinn des Gelüstens – die erlangten Früchte sind niemals gut.

шведский (Svenska)
Eftersträva ej den rikedom som kommer av avundsam begärelse. I dess frukt ligger ingen berömmelse.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Латинский (Latīna)
Noli appetere bonum aviditate partum; fructus ejus, ubi veniet maturitas, vix erit bonus. (CLXXVII)

польский (Polski)
Niech cię nigdy nie gniewa, że inny zarobi, Bo owocem chciwości jest zdrada.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


வேண்டற்க வெஃகியாம் ஆக்கம் விளைவயின் மாண்டற் கரிதாம் பயன்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22