Без дождя погибли бы живые создания; без влаги никто не смог бы следовать стезей добродетели Тамил (தமிழ்)நீர் இல்லாமல் எத்தகையோருக்கும் உலக வாழ்க்கை அமையாது என்றால், மழை இல்லாமல் ஒழுக்கமும் நிலைபெறாது (௨௰)
— புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை) எப்படிப்பட்டவர்க்கும் நீர் இல்லாமல் உலக வாழ்க்கை நடைபெறாது என்றால், மழை இல்லையானால் ஒழுக்கமும் நிலைபெறாமல் போகும் (௨௰)
— மு. வரதராசன் எத்தனை பெரியவரானாலும் நீர் இல்லாமல் வாழமுடியாது; அந்த நீரோ மழை இல்லாமல் கிடைக்காது (௨௰)
— சாலமன் பாப்பையா உலகில் மழையே இல்லையென்றால் ஒழுக்கமே கெடக்கூடும் என்ற நிலை இருப்பதால், நீரின் இன்றியமையாமையை உணர்ந்து செயல்பட வேண்டும் (௨௰)
— மு. கருணாநிதி Брахми (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)𑀦𑀻𑀭𑁆𑀇𑀷𑁆𑀶𑀼 𑀅𑀫𑁃𑀬𑀸𑀢𑀼 𑀉𑀮𑀓𑁂𑁆𑀷𑀺𑀷𑁆 𑀬𑀸𑀭𑁆𑀬𑀸𑀭𑁆𑀓𑁆𑀓𑀼𑀫𑁆
𑀯𑀸𑀷𑁆𑀇𑀷𑁆𑀶𑀼 𑀅𑀫𑁃𑀬𑀸𑀢𑀼 𑀑𑁆𑀵𑀼𑀓𑁆𑀓𑀼 (𑁜)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி) английский (English)Neerindru Amaiyaadhu Ulakenin Yaaryaarkkum
Vaanindru Amaiyaadhu Ozhukku
— (Transliteration) nīr'iṉṟu amaiyātu ulakeṉiṉ yāryārkkum
vāṉiṉṟu amaiyātu oḻukku.
— (Transliteration) If the world cannot exist without water, Neither can water exist without rain. хинди (हिन्दी)नीर बिना भूलोक का, ज्यों न चले व्यापार ।
कभी किसी में नहिं टिके, वर्षा बिन आचार ॥ (२०) телугу (తెలుగు)నీరు లేకఁ జగతి నిలువగా దేరికి
నూర దూట వాన లుండకున్న (౨౦) малаялам (മലയാളം)ജലമില്ലാതെ ജീവിക്കാനാരാലും കഴിവറ്റതാം മഴയില്ലെങ്കിൽ സന്മാർഗ്ഗ ജീവിതം ദുഷ്കരം ദൃഢം (൨൰) каннада (ಕನ್ನಡ)ನೀರಿನಿಂದಲೇ ಲೋಕಾಚಾರ ಎಲ್ಲ; ಮಳೆ ಬಾರದಿದ್ದರೆ, ಒಳ್ಳೆಯ ಆಚಾರ ನಡವಳಿಕೆಗಳೂ ನೆಲೆಯಾಗಿ ನಿಲ್ಲುವುದಿಲ್ಲ. (೨೦) санскрит (संस्कृतम्)जलाभावे लोकयात्रा सर्वेषामेव देहिनाम् ।
न स्यात्; वर्ष विना नैतत्; सदाचारादिकं तथा ॥ (२०) сингальский (සිංහල)නො පවතී ලෝකය - ජලයෙන් හීන වූ කල සුසිරිත මේ සියල්- වැස්ස නැති ලෝ කූසින් පිරිහේ (𑇫) китайский (汉语)世上無雨水不能生存, 世界之正軌亦有賴於雨水. (二十)
— 程曦 (古臘箴言) малайский (Melayu)Tiada apa pun di-bumi ini dapat berlangsong tanpa ayer: oleh itu biar orang yang paling saleh pun maseh tetap bergantong, pada akhir-nya, kapada hujan.
— Ismail Hussein (Tirukkural) Корейский (한국어)이 세상에서 생명은 물없이 존재할 수 없다. 마찬가지로, 미덕은 비없이 존재할 수 없다. (二十) арабский (العَرَبِيَّة)
العالم حياته موقوفة عى الماء ولن تكون هناك مؤونة متوالية بغير المطر (٢٠)
французы (Français)Rien en ce monde n’est possible à qui que ce soit, sans l’eau. Tout dépend donc du ciel qui fait pleuvoir continuellement. немецкий (Deutsch)Ohne Wasser kann die Welt nicht überleben – ohne Regen kann keiner ein rechtschaffenes Leben führen. шведский (Svenska)Ingen kan vandra på pliktens väg utan vatten. Därför kan ej världen leva utan regn.
— Yngve Frykholm (Tirukkural) Латинский (Latīna)Si mundus (occupatio mundana) sine aqua. nemini prospere proce-dit, ordo (mundi) sine pluvin non procedet. (XX) польский (Polski)Człowiekowi zabraknie do życia ochoty Albo nawet godności człowieczej.
— Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)