భంగపాటు

நிறையுடையேன் என்பேன்மன் யானோஎன் காமம்
மறையிறந்து மன்று படும்.   (௲௨௱௫௰௪ - 1254) 

పట్టువడక యింటి గుట్టుగా నేనేమె
బట్టబయలు జేవె వలపు నన్ను.  (౧౨౫౪)


తమిళ (தமிழ்)
இதுவரையில் நிறையோடு இருப்பதாகவே நினைத்திருந்தேன்; ஆனால், என் காமம், என்னுள் மறைந்திருந்த எல்லையைக் கடந்து மன்றத்தில் வெளிப்படுகின்றதே! (௲௨௱௫௰௪)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


யான் இதுவரையில் நிறையோடிருப்பதாக எண்ணிக கொண்டிருந்தேன். ஆனால் என் காமம் என்னுள் மறைந்திருத்தலைக் கடந்து மன்றத்தில் வெளிப்படுகின்றது. (௲௨௱௫௰௪)
— மு. வரதராசன்


இன்றுவரை நான் என்னை மன அடக்கம் உடையவள் என்றுதான் எண்ணிக் கொண்டிருந்தேன். ஆனால் இன்றோ என் காதல் ஆசை, மறைத்தலைக் கடந்து ஊரவர் அறிய வெளிப்பட்டுவிட்டது. (௲௨௱௫௰௪)
— சாலமன் பாப்பையா


மன உறுதிகொண்டவள் நான் என்பதே என் நம்பிக்கை; ஆனால் என் காதல், நான் மறைப்பதையும் மீறிக்கொண்டு மன்றத்திலேயே வெளிப்பட்டு விடுகிறதே (௲௨௱௫௰௪)
— மு. கருணாநிதி


బ్రాహ్మీ లిపి (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀦𑀺𑀶𑁃𑀬𑀼𑀝𑁃𑀬𑁂𑀷𑁆 𑀏𑁆𑀷𑁆𑀧𑁂𑀷𑁆𑀫𑀷𑁆 𑀬𑀸𑀷𑁄𑀏𑁆𑀷𑁆 𑀓𑀸𑀫𑀫𑁆
𑀫𑀶𑁃𑀬𑀺𑀶𑀦𑁆𑀢𑀼 𑀫𑀷𑁆𑀶𑀼 𑀧𑀝𑀼𑀫𑁆 (𑁥𑁓𑁤𑁟𑁕)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


ఇంగ్లీష్ (English)
Niraiyutaiyen Enpenman Yaanoen Kaamam
Maraiyirandhu Mandru Patum
— (Transliteration)


niṟaiyuṭaiyēṉ eṉpēṉmaṉ yāṉō'eṉ kāmam
maṟaiyiṟantu maṉṟu paṭum.
— (Transliteration)


In modesty I deemed myself beyond assail; But love has now cast away the veil.

హిందీ (हिन्दी)
कहती थी ‘हूँ धृतिमती’, पर मम काम अपार ।
प्रकट सभी पर अब हुआ, गोपनीयता पार ॥ (१२५४)


మలయాళం (മലയാളം)
സ്ത്രീതന്മയുടയോൾ ഞാനെന്നഭിമാനിച്ചിരുന്നതാം ഒളിയും പ്രേമഭാവങ്ങൾ തെളിവായ് വന്നു നിൽക്കയാം (൲൨൱൫൰൪)

కన్నడ (ಕನ್ನಡ)
ನಾನೋ ಇದುವರೆಗೆ ಸಂಯಮದಿಂದ ಇರುವುದಾಗಿ ತಿಳಿದುಕೊಂಡಿದ್ದೆ; ಆದರೆ ನನ್ನ ಕಾಮವು ಮರೆಯನ್ನು ಹಿರಿದು ಬಹಿರಂಗವಾಗಿ ಬಯಲು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ. (೧೨೫೪)

సంస్కృత (संस्कृतम्)
धैर्यवानहमित्यासीदद्यावधि मतिर्मम् ।
किन्त्वद्यान्त: स्थित: कामो निष्क्रम्य प्राविशत् सभाम् ॥ (१२५४)


సింహళ భాష (සිංහල)
සිත නිපන් කාමය - නො සඟවා පැතිරෙද් දී සීමා කෙළෙමි යැයි - මම ම සිතුවෙමි, සිතා තැවුනෙමි (𑇴𑇢𑇳𑇮𑇤)

చైనీస్ (汉语)
拘謹守禮, 自以爲足傲; 感情用事, 卽摧毁關防而暴露於人前. (一千二百五十四)
程曦 (古臘箴言)


మలయు (Melayu)
Aku berbangga kerana kelakuan-ku bersopan dan beradat: tetapi adohai! Chinta menyingkap segala tirai dan menampakkan wajah- nya di-khalayak ramai.
Ismail Hussein (Tirukkural)


కొరియన్ (한국어)
그녀는겸손함으로자부심을요청했다. 그러나그녀의욕망은 공공 장소에서스스로드러난다. (千二百五十四)

రష్యన్ (Русский)
Сердце мое, я бахвалюсь перед собой, будто стыдливость сдерживает меня, но любовная страсть вырывается наружу

అరబ్ (العَرَبِيَّة)
كنت فخورا بأنى على طريق مستقيم ومحترم ولكن الأسف أن المحبة تكشف نقابها وتظهر أمام الناس (١٢٥٤)


ఫ్రెంచ్ (Français)
Hélas 1 Jusque maintenant, j'étais convaincue que je gardais bien le secret de mon mal d'amour. Mais aujourd'hui, mon amour déchirant tout voile, s'est produit en public.

జర్మన్ (Deutsch)
Ich denke von mir, ich sei fest, aber meine Liebe bricht aus ihrem Versteck und zeigt sich öffentlich.

స్వీడిష్ (Svenska)
Aterhållsam lovar jag mig själv att vara.  Men åtrån tränger fram ur det fördolda och blir känd av alla.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


లాటిన్ (Latīna)
Utique mihi videor verecunda esse, sed amor elaustrum perrum-pens in apertum prodit. (MCCLIV)

పోలిష్ (Polski)
Jedno lekkie potknięcie i oto przed tłumem Staję nagle bezbronna i naga.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


நிறையுடையேன் என்பேன்மன் யானோஎன் காமம் மறையிறந்து மன்று படும்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22