ప్రశంస

அனிச்சப்பூக் கால்களையாள் பெய்தாள் நுகப்பிற்கு
நல்ல படாஅ பறை.   (௲௱௰௫ - 1115) 

కాడలున్న పూలు కలికికి భారమ్ము
తురుమ వెరచు నడుము తుణుగునంచు.  (౧౧౧౫)


తమిళ (தமிழ்)
தன் இடையின் நுண்மையை நினையாதவளாய், அனிச்ச மலரைக் காம்பு களையாமல் கூந்தலிலே சூடியுள்ளாளே! இவள் இடைக்கு இனி நல்ல பறைகள் ஒலிக்கமாட்டா! (௲௱௰௫)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


அவள் தன் மென்மை அறியாமல் அனிச்ச மலர்களைக் காம்பு களையாமல் சூடினால், அவற்றால் நொந்து வருத்தும் அவளுடைய இடைக்குப் பறைகள் நல்லனவாய் ஒலியா. (௲௱௰௫)
— மு. வரதராசன்


என் மனைவி தன் மென்மையை எண்ணாமல் அனிச்சம்பூவை அதன் காம்பின் அடிப்பகுதியைக் களையாமல் அப்படியே சூடிவிட்டாள். அதனால் நொந்து வருந்தும் இவள் இடுப்பிற்கு நல்ல மங்கல ஒலி இனி ஒலிக்காது. (௲௱௰௫)
— சாலமன் பாப்பையா


அவளுக்காக நல்லபறை ஒலிக்கவில்லை; ஏனெனில் அவள் இடை ஒடிந்து வீழ்ந்துவிட்டாள்; காரணம், அவள் அனிச்ச மலர்களைக் காம்பு நீக்காமல் தலையில் வைத்துக்கொண்டதுதான் (௲௱௰௫)
— மு. கருணாநிதி


బ్రాహ్మీ లిపి (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀅𑀷𑀺𑀘𑁆𑀘𑀧𑁆𑀧𑀽𑀓𑁆 𑀓𑀸𑀮𑁆𑀓𑀴𑁃𑀬𑀸𑀴𑁆 𑀧𑁂𑁆𑀬𑁆𑀢𑀸𑀴𑁆 𑀦𑀼𑀓𑀧𑁆𑀧𑀺𑀶𑁆𑀓𑀼
𑀦𑀮𑁆𑀮 𑀧𑀝𑀸𑀅 𑀧𑀶𑁃 (𑁥𑁤𑁛𑁖)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


ఇంగ్లీష్ (English)
Anichchappook Kaalkalaiyaal Peydhaal Nukappirku
Nalla Pataaa Parai
— (Transliteration)


aṉiccappūk kālkaḷaiyāḷ peytāḷ nukappiṟku
nalla paṭā'a paṟai.
— (Transliteration)


The solemn drums will blare if her waist is crushed By the aniccham she wore with its stalk.

హిందీ (हिन्दी)
धारण किया अनिच्च को, बिना निकाले वृन्त ।
इसकी कटि हिन ना बजे, मंगल बाजा-वृन्द ॥ (१११५)


మలయాళం (മലയാളം)
ദേഹത്തിൻ നേർമ്മയോർക്കാതെ ചൂടിനാൾ മലർമാലകൾ തണ്ടോടെ; ഭാരബാഹുല്യം ജഘനത്തെയൊടിക്കുമോ? (൲൱൰൫)

కన్నడ (ಕನ್ನಡ)
ಈ ಚೆಲುವ ತನ್ನ ಸುಕುಮಾರತೆಯನ್ನು ಅರಿಯದೆ ಕಾಂಡದೊಡನೆ ಅನಿಚ್ಚ ಹೂವನ್ನು ಮುಡಿಯಲ್ಲಿ ಮುಡಿದುಕೊಂಡಳು ; ಅದರಿಂದ ಅವಳ ಸುಕುಮಾರ ನಡುವು ಬಾಡಿ ಸೊರಗಿತು. ಅದರಿಂದ ಮಂಗಳ ವಾದ್ಯವು ಮೊಳಗಲಿಲ್ಲ. (೧೧೧೫)

సంస్కృత (संस्कृतम्)
मृदुकाये नालयुक्‍तं सा शिरीपमधारयत् ।
नालाभाराद्भग्नमध्यमभूदशुभनादनम् ॥ (१११५)


సింహళ భాష (සිංහල)
නටුව නො සිඳින ලද - ,අනිසය, මල් පැළඳි නම් ඇගෙ සිහිනිඟ බරව - මඟුල් බෙරහඩ පවා නො නැගේ (𑇴𑇳𑇪𑇥)

చైనీస్ (汉语)
伊人用安尼嘉花以飾己, 而不折其莖, 其纖腰欲折矣. (一千一百十五)
程曦 (古臘箴言)


మలయు (Melayu)
Rambut-nya terhias dengan bunga anitcha tetapi tidak di-cheraikan pula tangkai-nya: adohai, pinggang-nya nanti terhenyak patah kera- na berat beban di-kepala!
Ismail Hussein (Tirukkural)


కొరియన్ (한국어)
별봄맞이꽃과 줄기를함께걸치면, 가냘픈허리가부러질수있고 그녀는 죽을수있다. (千百十五)

రష్యన్ (Русский)
Печально загудят барабаны, оплакивая сломанную талию красавицы*, украсившей себя цветком аниччам со стеблем

అరబ్ (العَرَبِيَّة)
إنها لقد زينت نفسها بازهار "أنيجا" ولكنها تركت سويقتها على حالها فخصرها ربما لا يتحمل ثقلها وينشق ويكسر على الفور (١١١٥)


ఫ్రెంచ్ (Français)
Sans penser à sa délicatesse elle s'est parée de fleurs "ANISTCHA" non séparées de leur pétiole. Hélas! sa hanche va ployer sous leur fardeau !

జర్మన్ (Deutsch)
Sie hat Anichablumen getragen, ohne ihre Stengel abzubrechen - keine günstige Trommel soll für ihre Hüfte geschlagen werden.

స్వీడిష్ (Svenska)
Hon krönte sig med Aniccam-blommor utan att ta bort deras stjälkar. Inga glada trummor kommer längre att ljuda för hennes smala midja.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


లాటిన్ (Latīna)
Dominus in loco ad interdiu conveniendum constituto illius orna- tum Borum adspiciens, dicit: Caulibus non sublatis Borem Anitscha induit medio · corpori ; faustum non sonabit tympanum (i. e. corpus pondus non susti- nens collabetur; tum tympanum funebre sonabit). (MCXV)

పోలిష్ (Polski)
Ozdobiła aniczą warkocze i szyję... Oby cierń nie poranił jej ciała,
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


அனிச்சப்பூக் கால்களையாள் பெய்தாள் நுகப்பிற்கு நல்ல படாஅ பறை.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22