లుబ్ధత

அன்பொரீஇத் தற்செற்று அறநோக்காது ஈட்டிய
ஒண்பொருள் கொள்வார் பிறர்.   (௲௯ - 1009) 

ప్రీతిఁదొఱిగి నేది బెట్టక నవినీతి
జేర్చుకొన్న ధనము జేరునొరుల.  (౧౦౦౯)


తమిళ (தமிழ்)
உறவினரிடம் அன்பு செய்தலை விட்டு, நுகராமல் தன்னையும் வருத்திக் கொண்டு, அறத்தையும் பாராது, ஒருவன் தேடிய பெரும்பொருளைப் பிறர் தாம் கொண்டு போவார்கள் (௲௯)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


பிறரிடம் செலுத்தும் அன்பையும் விட்டுத் தன்னையும் வருத்தி அறத்தையும் போற்றாமல் சேர்த்து வைத்தப் பெரும் பொருளைப் பெற்று நுகர்பவர் மற்றவரே. (௲௯)
— மு. வரதராசன்


பிறர்க்கு ஈயாமல் அன்பை விட்டு விலகி, எதையும் அனுபவிக்காமல் தன்னை வருத்தி, அறத்தை எண்ணாது சேர்த்த பொருளை மற்றவர் அனுபவிப்பர். (௲௯)
— சாலமன் பாப்பையா


அன்பெனும் பண்பை அறவே நீக்கி, தன்னையும் வருத்திக் கொண்டு, அறவழிக்குப் புறம்பாகச் சேர்த்துக் குவித்திடும் செல்வத்தைப் பிறர் கொள்ளை கொண்டு போய் விடுவர் (௲௯)
— மு. கருணாநிதி


బ్రాహ్మీ లిపి (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀅𑀷𑁆𑀧𑁄𑁆𑀭𑀻𑀇𑀢𑁆 𑀢𑀶𑁆𑀘𑁂𑁆𑀶𑁆𑀶𑀼 𑀅𑀶𑀦𑁄𑀓𑁆𑀓𑀸𑀢𑀼 𑀈𑀝𑁆𑀝𑀺𑀬
𑀑𑁆𑀡𑁆𑀧𑁄𑁆𑀭𑀼𑀴𑁆 𑀓𑁄𑁆𑀴𑁆𑀯𑀸𑀭𑁆 𑀧𑀺𑀶𑀭𑁆 (𑁥𑁚)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


ఇంగ్లీష్ (English)
Anporeeith Tharsetru Aranokkaadhu Eettiya
Onporul Kolvaar Pirar
— (Transliteration)


aṉporī'it taṟceṟṟu aṟanōkkātu īṭṭiya
oṇporuḷ koḷvār piṟar.
— (Transliteration)


Strangers shall possess that wealth Amassed without love, comfort or scruples.

హిందీ (हिन्दी)
प्रेम-भाव तज कर तथा, भाव धर्म से जन्य ।
आत्म-द्रोह कर जो जमा, धन हथियाते अन्य ॥ (१००९)


మలయాళం (മലയാളം)
തുണയന്യർക്ക് നൽകാതെ ദാനധർമ്മം നടത്താതെ ഒരുക്കൂട്ടിയ സമ്പാദ്യമന്യന്മാർ കൈക്കലാക്കിടും (൲൯)

కన్నడ (ಕನ್ನಡ)
ಪ್ರೀತಿ ಇಲ್ಲದೆ. ತನ್ನನ್ನು ಕಷ್ಟಕ್ಕೆ ಗುರಿಪಡಿಸಿಕೊಂಡು, ಧರ್ಮವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಿಸದೆ, ಸೇರಿಸಿಟ್ಟ ಒಬ್ಬನ ಹೇರಳವಾದ ಸಿರಿಯನ್ನು (ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ) ಪಡೆದು ಅನುಭವಿಸುವವರು ಬೇರೆಯವರೇ. (೧೦೦೯)

సంస్కృత (संस्कृतम्)
अभुक्त्वैव स्वयं धर्मकृत्वा प्रीतिमन्तरा ।
रक्षितं केनचिद्वित्तं लब्ध्वा‍न्य: सुखमाप्‍नुयात् ॥ (१००९)


సింహళ భాష (සිංහල)
වැය නො කළ පිනකට - සැපයූ දනය අදමින් තමාවුව නො රැකී - පැහැර ගෙන යෙත් අනුන් සතුවේ (𑇴𑇩)

చైనీస్ (汉语)
守財奴之資產, 旣不用之, 又不施之, 終將爲陌路人所得. (一千九)
程曦 (古臘箴言)


మలయు (Melayu)
Lihat-lah orang yang tidak memikirkan tentang kejujoran dan me- ngumpulkan harta dengan membiarkan diri dan hati-nya kebuloran: harta-nya di-kumpulkan ada-lah hanya untok kepentingan orang asing.
Ismail Hussein (Tirukkural)


కొరియన్ (한국어)
사랑, 편안함, 양심의가책없이축적된재산은남들이가져가리라. (千九)

రష్యన్ (Русский)
Богатство переходит в руки других людей, если владелец накапливал его, ненавидя близких и отрицая справедливость

అరబ్ (العَرَبِيَّة)
الثروة الوافرة لرجل يدخرها بامساك نفسه وقبله عن الأكل والشرب لن يمتلكها إلا الأجانب (١٠٠٩)


ఫ్రెంచ్ (Français)
L'opulente richesse, gagnée par celui qui a dédaigné de se faire aimer, (des parents et amis), qui s'est imposé des privations et qui n'a jamais songé à faire la charité, sera ravie par les étrangers.

జర్మన్ (Deutsch)
Fremde gewinnen den großen Reichtum, der ohne jegliche Liebe, eigene Behaglichkeit und dharma erworben wurde.

స్వీడిష్ (Svenska)
Den rikedom som förvärvas av kärlekslösa, snåla och omoraliska män kommer att tillfalla andra.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


లాటిన్ (Latīna)
Splendida bona, quae quis cumulet, amorem deserens, se ipsum crucians, virtutem DOD respicien. s, extranei heriditate accipient (MIX)

పోలిష్ (Polski)
W obce ręce odejdzie majątek skąpego, Co w ubóstwie zmarnował swe życie,
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


அன்பொரீஇத் தற்செற்று அறநோக்காது ஈட்டிய ஒண்பொருள் கொள்வார் பிறர்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22