కోట

ஆற்று பவர்க்கும் அரண்பொருள் அஞ்சித்தற்
போற்று பவர்க்கும் பொருள்.   (௭௱௪௰௧ - 741) 

ముఖ్యమగును కోట ముట్టడించుటకును
ముట్టడింప డాగఁ మూల మదియె.  (౭౪౧)


తమిళ (தமிழ்)
பகைவருக்கு அஞ்சாமல் மேற்சென்று போரிட வல்லவர்களுக்கும் அரண் செல்வம்; அஞ்சி உள்ளேயிருந்து தம்மைக் காத்துக் கொள்ள நினைப்பவருக்கும் அரண் செல்வம் (௭௱௪௰௧)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


(படையெடுத்தும்) போர் செய்யச் செல்பவர்க்கும் அரண் சிறந்ததாகும், (படையெடுத்தவர்க்கு) அஞ்சித் தன்னை புகழிடமாக அடைந்தவர்க்கும் அது சிறந்ததாகும். (௭௱௪௰௧)
— மு. வரதராசன்


பிறர்மேல் படை எடுத்துச் செல்பவர்க்கும் சிறந்தது அரண்; பிறருக்குப் பயந்து உள்ளிருப்பவர்க்கும் அதுவே சிறந்தது. (௭௱௪௰௧)
— சாலமன் பாப்பையா


பகைவர் மீது படையெடுத்துச் செல்பவர்க்கும் கோட்டை பயன்படும்; பகைவர்க்கு அஞ்சித் தம்மைப் பாதுகாத்துக் கொள்ள முனைவோர்க்கும் கோட்டை பயன்படும் (௭௱௪௰௧)
— மு. கருணாநிதி


బ్రాహ్మీ లిపి (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀆𑀶𑁆𑀶𑀼 𑀧𑀯𑀭𑁆𑀓𑁆𑀓𑀼𑀫𑁆 𑀅𑀭𑀡𑁆𑀧𑁄𑁆𑀭𑀼𑀴𑁆 𑀅𑀜𑁆𑀘𑀺𑀢𑁆𑀢𑀶𑁆
𑀧𑁄𑀶𑁆𑀶𑀼 𑀧𑀯𑀭𑁆𑀓𑁆𑀓𑀼𑀫𑁆 𑀧𑁄𑁆𑀭𑀼𑀴𑁆 (𑁘𑁤𑁞𑁒)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


ఇంగ్లీష్ (English)
Aatru Pavarkkum Aranporul Anjiththar
Potru Pavarkkum Porul
— (Transliteration)


āṟṟu pavarkkum araṇporuḷ añcittaṟ
pōṟṟu pavarkkum poruḷ.
— (Transliteration)


A fortress is an asset to the offender As well as to those who seek refuge in defence.

హిందీ (हिन्दी)
आक्रामक को दुर्ग है, साधन महत्वपूर्ण ।
शरणार्थी-रक्षक वही, जो रिपु-भय से चूर्ण ॥ (७४१)


మలయాళం (മലയാളം)
യുദ്ധത്തിലേർപ്പെടുന്നോർ ‍ക്കും‍ യുദ്ധം‍ ചെയ്യാതെ ശാന്തമായ് ആത്മരക്ഷനിനപ്പോർക്കും‍ കോട്ടകളനിവാര്യമാം‍. (൭൱൪൰൧)

కన్నడ (ಕನ್ನಡ)
ಶತ್ರುವನ್ನು ಎದುರಿಸಿ ಹೋರಾಡುವವರಿಗೆ ಕೋಟೆಯೇ ಆಧಾರ; ಅದರಂತೆ, ಶತ್ರು ಅಂಜಿ, ತಮ್ಮ ರಕ್ಷಣೆ ಮಾಡೀಕೊಳ್ಳುವವರಿಗೂ ಅದೇ ಆಧಾರ. (೭೪೧)

సంస్కృత (संस्कृतम्)
समर्थानां युयुत्सूनां राज्ञां दुर्ग: सहायद: ।
त्रस्तान्त:स्थितराज्ञां च दुर्गो भवति पालक: ॥ (७४१)


సింహళ భాష (සිංහල)
ඉතාමත් ඇවැසිය - බලවතූනටත් කොටුවක් තම රුපුනට බියව - රැකෙන වුවටත් එය ඇවැසි වෙයි (𑇧𑇳𑇭𑇡)

చైనీస్ (汉语)
要塞者, 弱者可恃以防禦; 若敵强己怯, 則亦無助也. (七百四十一)
程曦 (古臘箴言)


మలయు (Melayu)
Kubu berguna kapada si-lemah yang memikirkan hanya tentang pertabanan: tetapi kubu2 itu juga tidak kurang guna-nya kapada orang yang kuat dan gagah.
Ismail Hussein (Tirukkural)


కొరియన్ (한국어)
요새는침략자와방어자모두에게매우중요하다. (七百四十一)

రష్యన్ (Русский)
Крепости нужны и нападающим, и обороняющим себя от нападения

అరబ్ (العَرَبِيَّة)
الحصون مفيدة للضعفاء الذين يريدون فقط الدفاع عن أنفسهم ولكنها ليست باقل إفادة للذين هم أقوياء (٧٤١)


ఫ్రెంచ్ (Français)
La fortresse est utile à ceux qui vont attaquer l'ennemi ( pour conserver leurs Biens). Aussi bien qu'à ceux qui s'y réfugient, par crainte de l'attaque.

జర్మన్ (Deutsch)
Wer Hemde angreifen will, muß eine Festung haben - ebenso, wer sich aus Furcht vor ihnen verteidigt. 

స్వీడిష్ (Svenska)
För dem som går till angrepp är fästningen ett stöd. För dem som fruktar angrepp är den ett oumbärligt skydd.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


లాటిన్ (Latīna)
Qui aliquid agere velint, iis arx est praesidio ; qui timide se tegere velint, iis est etiam praesidio. (DCCXLI)

పోలిష్ (Polski)
Twierdza – słabych osłona i tarcza zuchwałych - Zawieszona jak gniazdo sokole,
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


ஆற்று பவர்க்கும் அரண்பொருள் அஞ்சித்தற் போற்று பவர்க்கும் பொருள்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22