సభ

புல்லவையுள் பொச்சாந்தும் சொல்லற்க நல்லவையுள்
நன்குசலச் சொல்லு வார்.   (௭௱௰௯ - 719) 

సభను మెప్పు గోరు చతురండు మఱచియు
పలుకరాదు మోటు వారిముందు.  (౭౧౯)


తమిళ (தமிழ்)
நல்ல அறிவாளர்கள் கூடியுள்ள அவையிலே, அவர்களுக்கு நன்றாகப் பதியுமாறு சொல்லுகிறவர்கள், புல்லறிவினர் கூட்டத்திலே, மறந்தும் பேசாதிருக்க வேண்டும் (௭௱௰௯)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


நல்ல அறிஞரின் அவையில் நல்ல பொருளைப் மனதில் பதியுமாறு சொல்லவல்லவர், அறிவில்லாதவரின் கூட்டத்தில் மறந்தும் பேசக் கூடாது. (௭௱௰௯)
— மு. வரதராசன்


நல்லவர் கூடி இருந்த அவையில் நல்ல பொருள்களைக் கேட்பவர் மனம் ஏற்கப் பேசும் திறம் படைத்த பேச்சாளர், அவற்றை ஏற்கும் திறம் அற்ற சிறியோர் கூடி இருக்கும் அவையில் மறந்தும் பேச வேண்டா. (௭௱௰௯)
— சாலமன் பாப்பையா


நல்லோர் நிறைந்த அவையில் மனத்தில் பதியும்படி கருத்துக்களை சொல்லும் வல்லமை பெற்றவர்கள், அறிவற்ற பொல்லாதோர் உள்ள அவையில் அறவே பேசாமாலிருப்பதே நலம் (௭௱௰௯)
— மு. கருணாநிதி


బ్రాహ్మీ లిపి (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀧𑀼𑀮𑁆𑀮𑀯𑁃𑀬𑀼𑀴𑁆 𑀧𑁄𑁆𑀘𑁆𑀘𑀸𑀦𑁆𑀢𑀼𑀫𑁆 𑀘𑁄𑁆𑀮𑁆𑀮𑀶𑁆𑀓 𑀦𑀮𑁆𑀮𑀯𑁃𑀬𑀼𑀴𑁆
𑀦𑀷𑁆𑀓𑀼𑀘𑀮𑀘𑁆 𑀘𑁄𑁆𑀮𑁆𑀮𑀼 𑀯𑀸𑀭𑁆 (𑁘𑁤𑁛𑁚)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


ఇంగ్లీష్ (English)
Pullavaiyul Pochchaandhum Sollarka Nallavaiyul
Nankusalach Chollu Vaar
— (Transliteration)


pullavaiyuḷ poccāntum collaṟka nallavaiyuḷ
naṉkucalac collu vār.
— (Transliteration)


Don't tell an assembly of fools even forgetfully Things meant for the wise.

హిందీ (हिन्दी)
सज्जन-मण्डल में करें, जो प्रभावकर बात ।
मूर्ख-सभा में भूल भी, करें न कोई बात ॥ (७१९)


మలయాళం (മലയാളം)
സജ്ജനങ്ങൾക്ക് യോജിക്കും‍ വിലയേറിയ വസ്‌തുത അയോഗ്യരാം‍ ജനം‍ മുന്നിലോർ‍മ്മ വിട്ടും‍ കഥിക്കൊലാ. (൭൱൰൯)

కన్నడ (ಕನ್ನಡ)
ಒಳ್ಳೆಯ ಅರಿತವರ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಮನ ಮುಟ್ಟುವಂತೆ ಮಾತನಾಡಬಲ್ಲ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವುಳ್ಳವರು, ಅರಿವಿಲ್ಲದವರ ಕೂಟದಲ್ಲಿ ಮರೆತಾದರೂ ಮಾತನಾಡಬಾರದು. (೭೧೯)

సంస్కృత (संस्कृतम्)
विद्वत्सभायां सुश्पष्टं तत्त्वार्थकथने पटु: ।
प्रमाद्यापि न भाषेत कुपण्डितसभाङ्गणे ॥ (७१९)


సింహళ భాష (සිංහල)
එඩිතරව කතනය - කරනුන් උසස් සබයෙහි පහත් සබයෙහි කිසි - විටෙක කතනය නො කළ යුතූ වේ (𑇧𑇳𑇪𑇩)

చైనీస్ (汉语)
有高明之意見, 可宣講與高明之聽衆, 但莫枉向愚蠢之輩言之也. (七百十九)
程曦 (古臘箴言)


మలయు (Melayu)
O dikau yang ingin di-dengari orang yang bijaksana dan mendapat persetujuan mereka! Berhati2-lah daripada memberi uchapan kapada mereka yang dungu walau pun sa-chara tiada sengaja.
Ismail Hussein (Tirukkural)


కొరియన్ (한국어)
유식한자들앞에서설득력있게말하는자들은실수로라도비열한자들에게그렇게말해서는안된다. (七百十九)

రష్యన్ (Русский)
Пусть мудрые держат речь перед мудрыми, но не открывают уста перед глупцами даже в забывчивости

అరబ్ (العَرَبِيَّة)
أيها الرجل الذى يريد أن يستمع إليك الفضلاء بكل توجد وعناية عليك أن تجتنب من التحدث أمام مجمع من المحقاء ولو خطأ (٧١٩)


ఫ్రెంచ్ (Français)
Qua ceux qui sont aptes à discourir sur le Bien dans une réunion d'hommes vertueux, de manière à les délecter, ne parlent pas, même par oubli, dans une assemblée de méchants.

జర్మన్ (Deutsch)
Wer in einer guten Versammlung Gutes überzeugend darlegt, soll nicht in einer niederen Versammlung sprechen, auch wenn es verzeihlich wäre.

స్వీడిష్ (Svenska)
De som talar vederhäftigt i de visas krets må icke ens i distraktion yttra sig i de enfaldigas församling.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


లాటిన్ (Latīna)
Qui in coetu bonorum bona ita dicat, ut capiantur, in coetu vilium ne per oblivionem quidem dicat. (DCCXIX)

పోలిష్ (Polski)
Ten, co mądrze przemawiał do grona uczonych, Niechaj głupim tych słów nie powtarza.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


புல்லவையுள் பொச்சாந்தும் சொல்லற்க நல்லவையுள் நன்குசலச் சொல்லு வார்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22