రాజు

முறைசெய்து காப்பாற்றும் மன்னவன் மக்கட்கு
இறையென்று வைக்கப் படும்.   (388)

హిందీ (हिन्दी)
नीति बरत कर भूप जो, करता है जन-रक्ष ।
प्रजा मानती है उसे, ईश तुल्य प्रत्यक्ष ॥


సంస్కృత (संस्कृतम्)
धर्मनीत्यनुसारेण पालयन् सकला: प्रजा: ।
पार्थिव: श्लेघ्यते सर्वै: जगतां पतिरित्यसौ ॥


ఇంగ్లీష్ (English)
Muraiseydhu Kaappaatrum Mannavan Makkatku
Iraiyendru Vaikkap Patum
— (Transliteration)


ఇంగ్లీష్ (English)
muṟaiceytu kāppāṟṟum maṉṉavaṉ makkaṭku
iṟaiyeṉṟu vaikkap paṭum.
— (Transliteration)


తమిళ (தமிழ்)
முறைமையோடு ஆட்சி செய்து மக்களைக் காப்பாற்றும் மன்னவன், அம் மக்களுக்குத் தெய்வம் என்று சொல்லப்படும் உயர்நிலையிலே வைத்து மதிக்கப்படுவான்
— புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


ఇంగ్లీష్ (English)
A just king, who guards over his subjects, Will be deemed god by them.

రష్యన్ (Русский)
Повелитель, который справедливо правит страной и заботится о подданных, всегда будет почитаться людьми как бог

కన్నడ (ಕನ್ನಡ)
(ತನ್ನ ಜನರಿಗೆ) ನ್ಯಾಯ ನೀಡಿ, ಕಾಪಾಡುವ ಅರಸನನ್ನು ಜನರು (ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷ) ದೇವರೆಂದು ಗೌರವಿಸುವರು.

అరబ్ (العَرَبِيَّة)
إن الذى يعدل بين الناس ويحرسهم من الآفات هو إله بينهم


చైనీస్ (汉语)
王者若庇護其臣民使免於災害者, 可稱爲救主矣.
— 程曦 (古臘箴言)


(සිංහල)
රද නීති අනුවම                        - නිති රට රකින සුරැකිව නිරිඳෝ වැසියනගෙ    - හිතැති නායක ලෙසට සැලකෙත්