దుష్కృతము

அறிவினான் ஆகுவ துண்டோ பிறிதின்நோய்
தந்நோய்போல் போற்றாக் கடை.   (௩௱௰௫ - 315) 

ఆత్మ కష్టమట్లు నన్యుల కష్టాలు
తెలియ లేనివాని తేలివి తేలివె?  (౩౧౫)


తమిళ (தமிழ்)
பிறிதோர் உயிரின் துன்பத்தைத் தன் துன்பமே போலக் கொள்ளாத இடத்தில், அறிவினாலே ஆகும் பயன் தான் ஏதும் உளதாகுமோ? (௩௱௰௫)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


மற்ற உயிரின் துன்பத்தை தன் துன்பம் போல் கருதிக் காப்பாற்றா விட்டால் பெற்றுள்ள அறிவினால் ஆகும் பயன் உண்டோ. (௩௱௰௫)
— மு. வரதராசன்


அடுத்த உயிர்க்கு வரும் துன்பத்தைத் தமக்கு வந்ததாக எண்ணாவிட்டால், அறிவைப் பெற்றதால் ஆகும் பயன்தான் என்ன? (௩௱௰௫)
— சாலமன் பாப்பையா


பிற உயிர்களுக்கு வரும் துன்பத்தைத் தம் துன்பம் போலக் கருதிக் காப்பாற்ற முனையாதவர்களுக்கு அறிவு இருந்தும் அதனால் எந்தப் பயனுமில்லை (௩௱௰௫)
— மு. கருணாநிதி


బ్రాహ్మీ లిపి (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀅𑀶𑀺𑀯𑀺𑀷𑀸𑀷𑁆 𑀆𑀓𑀼𑀯 𑀢𑀼𑀡𑁆𑀝𑁄 𑀧𑀺𑀶𑀺𑀢𑀺𑀷𑁆𑀦𑁄𑀬𑁆
𑀢𑀦𑁆𑀦𑁄𑀬𑁆𑀧𑁄𑀮𑁆 𑀧𑁄𑀶𑁆𑀶𑀸𑀓𑁆 𑀓𑀝𑁃 (𑁔𑁤𑁛𑁖)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


ఇంగ్లీష్ (English)
Arivinaan Aakuva Thunto Piridhinnoi
Thannoipol Potraak Katai
— (Transliteration)


aṟiviṉāṉ ākuva tuṇṭō piṟitiṉnōy
tannōypōl pōṟṟāk kaṭai.
— (Transliteration)


What does a man gain from his wisdom If he pines not at others' pain as his own?

హిందీ (हिन्दी)
माने नहिं पर दुःख को, यदि निज दुःख समान ।
तो होता क्या लाभ है, रखते तत्वज्ञान ॥ (३१५)


మలయాళం (മലയാളം)
അന്യനനുഭവിക്കുന്ന ദുഃഖങ്ങൾ സ്വന്തമെന്നപോൽ ഭാവിക്കാൻ കഴിയാതുള്ളോർ നിശ്ചയം വിജ്ഞരല്ലകേൾ (൩൱൰൫)

కన్నడ (ಕನ್ನಡ)
ಬೇರೊಂದು ಜೀವಿಯ ನೋವನ್ನು ತನ್ನ ನೋದೆಂದು ಬಗೆದು, ಕಾಪಾಡದಿದ್ದರೆ, ತಾನು ಪಡೆದ ಅರಿವಿನಿಂದ ಪ್ರಯೋಜನವೇನು? (೩೧೫)

సంస్కృత (संस्कृतम्)
परदु:खं स्वदु:खेन समं मत्वापि तो जन:।
परान्न त्रायते तस्य तत्वज्ञानेन किं फलम्?॥ (३१५)


సింహళ భాష (සිංහල)
අනුන් දුක තම දුක - ලෙස නො සලකන කල්හි ලබන ලද දැනුමෙන්- කූමන පලයක් ලොවට වේවි ද ? (𑇣𑇳𑇪𑇥)

చైనీస్ (汉语)
倘人不視他人之傷痛如己身受, 因而深戒傷人, 聰明才智又何所用? (三百十五)
程曦 (古臘箴言)


మలయు (Melayu)
Apa-lah guna-nya kebijaksanaan kapada sa-saorang kalau dia tidak merasa saperti sakit-nya sendiri akan penderitaan orang lain, dan kerana itu tidak menahan diri-nya daripada melukai orang?
Ismail Hussein (Tirukkural)


కొరియన్ (한국어)
타인의 고통을 자신의 고통처럼 생각하지 않는 자의 지식은 아무런 소용도 없다. (三百十五)

రష్యన్ (Русский)
Скажи, какой толк от твоих мудрствований, если тебя не уязвляет боль чужого человека, которую ты не воспринимаешь как собственную?

అరబ్ (العَرَبِيَّة)
كيف يفيد احد علمه وعقله إن لم يشعر بمصيبة غيره كمصيبة نفسه والذى يشعر كذلك بمبلغ من اسابة الشر إلى غيره (٣١٥)


ఫ్రెంచ్ (Français)
Quelle est l’utilité de l’intelligence, si on ne considère pas le malheur d’autrui comme le sien et si on le répare pas?

జర్మన్ (Deutsch)
Fühlt jemand die Schmerzen anderer nicht wi seine eigenen -wie nutzlos isr seine Weisheit!

స్వీడిష్ (Svenska)
Vartill nyttar all världens visdom om man icke skyddar sin nästa mot nöd såsom vore det ens egen nöd.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


లాటిన్ (Latīna)
Scientia tua quid efficitur, si alienum malum tamquam tuum non curas? (CCCXV)

పోలిష్ (Polski)
Na cóż zda ci się rozum, jeżeli zna miłość Tylko do twej wyłącznie osoby?
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


அறிவினான் ஆகுவ துண்டோ பிறிதின்நோய் தந்நோய்போல் போற்றாக் கடை.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22