അഭിമാനം

மயிர்நீப்பின் வாழாக் கவரிமா அன்னார்
உயிர்நீப்பர் மானம் வரின்.   (௯௱௬௰௯ - 969) 

രോമം പോയാല മരിക്കുന്ന ഗൗരിമാൻ പോലെയുള്ളവർ മാനഹാനി ഭവിക്കുമ്പോൾ മരണം പുൽകിടുന്നതാം  (൯൱൬൰൯)

തമിഴ് (தமிழ்)
தன் ஒரு மயிர் நீங்கினாலும் உயிர் வாழாத கவரிமானைப் போன்றவர்கள், மானம் இழந்து உயிரைக் காக்கும் நிலைமை வந்தால், அப்போதே உயிரை விட்டுவிடுவார்கள் (௯௱௬௰௯)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


தன் உடம்பிலிருந்து மயிர் நீங்கினால் உயிர்வாழாத கவரிமானைப் போன்றவர் மானம் அழிய நேர்ந்தால் உயிரை விட்டுவிடுவர். (௯௱௬௰௯)
— மு. வரதராசன்


மயிர்எலாம் இழந்துவிட்டால் உயிர் வாழ முடியாத கவரிமான் (சாமரம்) போன்றவர் தம் குடும்பப் பெருமை எல்லாம் அழிய நேர்ந்தால் உயிர் வாழமாட்டார். (௯௱௬௰௯)
— சாலமன் பாப்பையா


உடலில் உள்ள உரோமம் நீக்கப்பட்டால் உயிர் வாழாது கவரிமான் என்பார்கள் அதுபோல் மானம் அழிய நேர்ந்தால் உயர்ந்த மனிதர்கள் உயிரையே விட்டு விடுவார்கள் (௯௱௬௰௯)
— மு. கருணாநிதி


ബ്രാഹ്മി (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀫𑀬𑀺𑀭𑁆𑀦𑀻𑀧𑁆𑀧𑀺𑀷𑁆 𑀯𑀸𑀵𑀸𑀓𑁆 𑀓𑀯𑀭𑀺𑀫𑀸 𑀅𑀷𑁆𑀷𑀸𑀭𑁆
𑀉𑀬𑀺𑀭𑁆𑀦𑀻𑀧𑁆𑀧𑀭𑁆 𑀫𑀸𑀷𑀫𑁆 𑀯𑀭𑀺𑀷𑁆 (𑁚𑁤𑁠𑁚)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


ഇംഗ്ലീഷ് (English)
Mayirneeppin Vaazhaak Kavarimaa Annaar
Uyirneeppar Maanam Varin
— (Transliteration)


mayirnīppiṉ vāḻāk kavarimā aṉṉār
uyirnīppar māṉam variṉ.
— (Transliteration)


The yak, sheared of its hair, does not survive. The noble, stripped of their honour, prefer death.

ഹിന്ദി (हिन्दी)
बाल कटा तो त्याग दे, चमरी-मृग निज प्राण ।
उसके सम नर प्राण दें, रक्षा-हित निज मान ॥ (९६९)


തെലുഗ് (తెలుగు)
ఉసురు విడచు చెమరి యొక్కరోమముబాయ
ప్రాణమిడుదు రట్లె మానధనులు. (౯౬౯)


കന്നഡ (ಕನ್ನಡ)
ತಮ್ಮ ಮಾನವು ಅಳಿಯುವ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಸಾವನ್ನು ಅಪ್ಪುವವರು ತನ್ನ ಅಹರೀರದಿಂದ ಕೂದಲು ಕಳೆದುಕೊಂಡೊಡನೆಯೇ ಸಾವನ್ನು ಅಪ್ಪುವ ಜಿಂಕೆಗೆ ಹೋಲುವರು. (೯೬೯)

സംസ്കൃതം (संस्कृतम्)
रोमौकमात्रपतनात् चमरो मरणं व्रजेत् ।
माननाशो प्रसक्ते तु न जीवन्ति कुलोद्भवा: ॥ (९६९)


സിംഹള (සිංහල)
ලොම් වැටුන සෙමරුන් - ජීවත් නොවන පරිදි නැසුන තැන ගරු බව - දිවිය තොරකර ගැනේ මහරු (𑇩𑇳𑇯𑇩)

മാന്ദരിൻ (汉语)
犛牛失其毛卽不欲生; 衧人在不能保護名#之頃亦如之. (九百六十九)
程曦 (古臘箴言)


മലയ് (Melayu)
Kavarima akan menyerahkan nyawa bila kehilangan bulu-nya: ada orang yang sama perasa saperti itu, mereka menamatkan hidup-nya bila tidak dapat di-selamatkan kemuliaan nama-nya.
Ismail Hussein (Tirukkural)


കൊറിയൻ (한국어)
사슴은체모를손실할때스스로죽고, 고결한자는명예를유지하기위해죽으리라. (九百六十九)

റഷ്യൻ (Русский)
Если як потеряет шерсть, он погибнет. Так и потерявшие достоинство утрачивают жизнь

അറബി (العَرَبِيَّة)
يموت على الفور عند ما يقطع احد شعره فكذلك الرجال من ذوى حس شديد يضخون بحياتهم عند ما يرون عزهم وشرفهم فى النزول والزوال (٩٦٩)


ഫ്രഞ്ച് (Français)
Ceux qui ressemblent au cerf appelé Cavary qui perd sa vie en perdant un brin de sa laine, mettent fin à leurs jours, lorsqu'ils ne peuvent sauver leur honneur.

ജർമ്മൻ (Deutsch)
Ist die Ehre in Gefahr, geben solche ihr Leben auf die gleich dem Yaktier sind, das stirbt, wenn es nur ein Haar verliert.

സ്വീഡിഷ് (Svenska)
Om ett hårstrå faller dör jakoxen. De som liknar honom offrar sitt eget liv om deras ära står på spel.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


ലാറ്റിൻ (Latīna)
Qui animali ,,Caverima'' dicto sunt similes - quod, si pilum amit-tat, non vult vivere - ubi dedecus venerit, potius vitam amittcnt. (CMLXIX)

പോളിഷ് (Polski)
Kawarima*, gdy straci pęk włosów na grzbiecie, Z wielkiej troski marnieje i ginie.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


கவரிமானும் மானக்கேடும் — முல்லை பி. எல். முத்தையா (திருக்குறள் உவமைகள்)

கவரிமான் என்பது மான்களில் ஒரு வகை. அதன் உடல் முழுவதும் மயிர் நிறைந்திருக்கும். தன் மயிர்த்திரளிலிருந்து ஒரு மயிர் நீங்கினாலும் அது, உயிர் வாழாது.

அதுபோல, மனிதர்களிலும் சிலர் இருக்கிறார்கள். வீரம், அறிவு, கௌரவம், பூக்கள் இவற்றில் ஏதாவது ஒன்றில் சிறந்து வாழக்கூடியவர்கள் இருக்கின்றனர். அப்படிப்பட்டவர்களின் மானத்துக்கு கேது வந்தால், தம்முடைய உயிரை விட்டாவது, பெருமையை காப்பாற்றிக் கொள்வார்கள்.

(மானம் கெட்ட பிறகும் உயிரை விடுபவர்கள் உண்டு. அவமானம் வரக்கூடும் என்று முன்கூட்டியே தெரிந்தாலும் உயிரை மாய்த்துக் கொள்வோரும் இருக்கிறார்கள். மானத்தைக் காப்பாற்றிக் கொள்வதற்கு வாய்ப்பு உண்டாகுமானால், உயிர் துறந்து, அதை காப்பாற்றிக் கொள்வார்கள் சிலர்.)

மானம் என்ற சொல்லுக்கு பல அர்த்தங்கள் உள்ளன. எனினும், என்று கூறும் மானம் எது என்றால், தன் தவறு பற்றி, தன் மனமே வருந்த அதனால் ஏற்படும் உணர்ச்சியே சிறந்த மானம் என்பது.


மயிர்நீப்பின் வாழாக் கவரிமா அன்னார் உயிர்நீப்பர் மானம் வரின்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

ജനപ്രിയമായ അധ്യായം

ജനപ്രിയമായ ഈരടി

ഈരടിയിലെ ആവർത്തിക്കപ്പെട്ട പദം
തിരുക്കുറലിലെ ഏറ്റവും കൂടുതൽ ആവർത്തിച്ച പദം
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

ഈരടിയുടെ ആരംഭത്തിൽ ആവർത്തിച്ചുള്ള വാക്ക്
ഈരടിയിലെ ഏറ്റവും സാധാരണമായ ആദ്യ വാക്ക്
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

ഈരടിയുടെ അവസാനത്തിൽ ആവർത്തിച്ചുള്ള വാക്ക്
ഈരടിയിലെ ഏറ്റവും സാധാരണമായ അവസാന വാക്ക്
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22