ಕನಸಿನ ನೆಲೆಯನ್ನು ಒರೆಯುವುದು

நனவென ஒன்றில்லை ஆயின் கனவினால்
காதலர் நீங்கலர் மன்.   (௲௨௱௰௬ - 1216) 

ನನಸು ಎನ್ನುವ ಸ್ಥಿತಿಯೊಂದು ಇಲ್ಲ ಎಂದಾದರೆ ಕನಸಿನಲ್ಲಿ ಕೊಡಿದ ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮನು ನನ್ನನ್ನು ತೊರೆದು ಎಂದಿಗೂ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ.  (೧೨೧೬)

ტამილური (தமிழ்)
நனவு என்று சொல்லப்படும் ஒன்று இல்லையானால், கனவில் வருகின்ற நம் காதலர் நம்மை விட்டு எப்போதுமே பிரியாதிருப்பார் அல்லவோ! (௲௨௱௰௬)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


நனவு என்று சொல்லப்படுகின்ற ஒன்று இல்லாதிருக்குமானால், கனவில் வந்த காதலர் என்னை விட்டுப் பிரியாமலே இருப்பர். (௲௨௱௰௬)
— மு. வரதராசன்


கண்ணால் காண்பது என்றொரு கொடிய பாவி இல்லை என்றால் கனவிலே வந்து கூடிய என்னவர் என்னைப் பிரிய மாட்டார். (௲௨௱௰௬)
— சாலமன் பாப்பையா


நனவு மட்டும் திடிரென வந்து கெடுக்காமல் இருந்தால், கனவில் சந்தித்த காதலர் பிரியாமலே இருக்க முடியுமே (௲௨௱௰௬)
— மு. கருணாநிதி


ಬ್ರಾಹ್ಮೀ (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀦𑀷𑀯𑁂𑁆𑀷 𑀑𑁆𑀷𑁆𑀶𑀺𑀮𑁆𑀮𑁃 𑀆𑀬𑀺𑀷𑁆 𑀓𑀷𑀯𑀺𑀷𑀸𑀮𑁆
𑀓𑀸𑀢𑀮𑀭𑁆 𑀦𑀻𑀗𑁆𑀓𑀮𑀭𑁆 𑀫𑀷𑁆 (𑁥𑁓𑁤𑁛𑁗)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


ინგლისური (English)
Nanavena Ondrillai Aayin Kanavinaal
Kaadhalar Neengalar Man
— (Transliteration)


naṉaveṉa oṉṟillai āyiṉ kaṉaviṉāl
kātalar nīṅkalar maṉ.
— (Transliteration)


Save for that thing called waking, My dream-lover won't leave me indeed.

ჰინდი (हिन्दी)
यदि न रहे यह जागरण, तो मेरे प्रिय नाथ ।
जो आते हैं स्वप्न में, छोड़ न जावें साथ ॥ (१२१६)


ტელუგუ (తెలుగు)
మేలు కలయె జూడ మేల్కోలు లేకున్న
వదల దగుత ప్రియుడె స్వప్నమందు. (౧౨౧౬)


მალაიალამი (മലയാളം)
ജാഗ്രതെന്നറിയപ്പെട്ട സ്ഥിതിയില്ലാതിരിക്കുകിൽ കനവിൽ നേരിടും നാഥൻ വിട്ടുപോകാതിരിക്കുമേ (൲൨൱൰൬)

ಸಂಸ್ಕೃತ (संस्कृतम्)
भुवि जाग्रदवस्थेयं सर्वदा न भवेद्यदि ।
तदा प्रिय: स्वप्नदृष्टो मां वियुज्य न यास्पति (१२१६)


იაპონური (සිංහල)
අවදි බවයැයි යන - එකක් කිසිවිට නැත්නම් සිහිනෙන් ලබන ලද - පෙම්වතා කිසිලෙසක නොහරිමි (𑇴𑇢𑇳𑇪𑇦)

ჩინური (汉语)
如無醒覺, 夢將不終止, 而所愛將不離矣. (一千二百十六)
程曦 (古臘箴言)


მალაური (Melayu)
O jika tiada-lah masa berjaga! Mimpi-ku tiada akan terputus dan kekaseh-ku tiadakan berpisah pula dari-ku.
Ismail Hussein (Tirukkural)


ಕೊರಿಯಾದ (한국어)
깨어있을때와같은그런시간이없었다면, 꿈에등장하는애인과결코헤어지지않았을것이다. (千二百十六)

რუსული (Русский)
Если бы не горестное пробуждение, то мой милый,,аскавший меня во сне, не покидал бы меня

არაბული (العَرَبِيَّة)
ألا حسن أن لا أكون فى حالة اليقظة لان حلمى أذن لا يتنقطع عنى ولا يفارق حبيبي عنى (١٢١٦)


ფრანგული (Français)
Quand je dors, il est dans mes bras. A mon réveil, il s'empresse de rentrer dans mon cœur.

გერმანული (Deutsch)
Gäbe es kein Wachen - mein Geliebter ginge nie aus meinen Träumen.

შვედური (Svenska)
Om man blott ej behövde vakna skulle han som älskar mig i drömmen ej heller gå ifrån mig.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


ლათინური (Latīna)
Hoc unum, vigilare, nisi esset, in somnis amatus numqunm disccdcret. (MCCXVI)

პოლონური (Polski)
Czemu świt pełnię szczęścia przecina boleśnie I przywraca mi świat czarno-biały?
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


நனவென ஒன்றில்லை ஆயின் கனவினால் காதலர் நீங்கலர் மன்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22