ವಿರಹವನ್ನು ತಾಳದಿರುವುದು

இன்னாது இனன்இல்ஊர் வாழ்தல் அதனினும்
இன்னாது இனியார்ப் பிரிவு.   (௲௱௫௰௮ - 1158) 

ಕೆಳೆಯಿಲ್ಲದ ಊರಿನಲ್ಲಿ ಬಾಳುವುದು ಕಷ್ಟಕರ; ಅದಕ್ಕಿಂತಲೂ ಅಸಹನೀಯವಾದುದು ಇನಿಯನ್ನನ್ನು ಅಗಲಿ ಬಾಳುವುದು.  (೧೧೫೮)

ტამილური (தமிழ்)
தோழியவர் எவருமே இல்லாத ஊரில் குடியிருப்பது மிகத் துன்பமானது; இனிய காதலரைப் பிரிந்து தனித்திருப்பது, அதை விட மிகவும் துன்பமானது (௲௱௫௰௮)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


இனத்தவராக நம்மேல் அன்புடையார் இல்லாத ஊரில் வாழ்தல் துன்பமானது, இனியக் காதலரின் பிரிவு அதை விடத் துன்பமானது. (௲௱௫௰௮)
— மு. வரதராசன்


உறவானவர் இல்லாத ஊரிலே வாழ்வது கொடுமை; என் உயிர்க்கு இனியவரைப் பிரிவது அதைவிடக் கொடுமை. (௲௱௫௰௮)
— சாலமன் பாப்பையா


நம்மை உணர்ந்து அன்பு காட்டுபவர் இல்லாத ஊரில் வாழ்வது துன்பமானது; அதைக் காட்டிலும் துன்பமானது இனிய காதலரைப் பிரிந்து வாழ்வது (௲௱௫௰௮)
— மு. கருணாநிதி


ಬ್ರಾಹ್ಮೀ (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀇𑀷𑁆𑀷𑀸𑀢𑀼 𑀇𑀷𑀷𑁆𑀇𑀮𑁆𑀊𑀭𑁆 𑀯𑀸𑀵𑁆𑀢𑀮𑁆 𑀅𑀢𑀷𑀺𑀷𑀼𑀫𑁆
𑀇𑀷𑁆𑀷𑀸𑀢𑀼 𑀇𑀷𑀺𑀬𑀸𑀭𑁆𑀧𑁆 𑀧𑀺𑀭𑀺𑀯𑀼 (𑁥𑁤𑁟𑁙)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


ინგლისური (English)
Innaadhu Inaniloor Vaazhdhal Adhaninum
Innaadhu Iniyaarp Pirivu
— (Transliteration)


iṉṉātu iṉaṉilūr vāḻtal ataṉiṉum
iṉṉātu iṉiyārp pirivu.
— (Transliteration)


It is bitter to live among strangers. Bitter still is to part with one's love.

ჰინდი (हिन्दी)
उस पुर में रहना दुखद, जहाँ न साथिन लोग ।
उससे भी बढ़ कर दुखद, प्रिय से रहा वियोग ॥ (११५८)


ტელუგუ (తెలుగు)
వారివారు లేని వాసమ్ము కష్టమ్ము
అరయగా వియోగ మంతకన్న. (౧౧౫౮)


მალაიალამი (മലയാളം)
സുഹൃത്തില്ലാപ്രദേശത്ത് കുടിവാഴ്വത് കഷ്ടമാം കാമുകൻ കൂടെയില്ലെങ്കിൽ കഷ്ടാൽ കഷ്ടതരം തുലോം (൲൱൫൰൮)

ಸಂಸ್ಕೃತ (संस्कृतम्)
स्निग्धचेटीविरहतग्रामवासो व्यथाकर: ।
प्रियनायकविश्‍लेषस्ततोऽपि व्यसनप्रद: ॥ (११५८)


იაპონური (සිංහල)
සැප සුව නැති ගමේ - නො කැමති වගේ විසුමත් සැමියාගේ වියොව - හිතට අපමණ දුකක් ගෙන දේ (𑇴𑇳𑇮𑇨)

ჩინური (汉语)
與擎友相離而遠隔, 誠屬痛苦; 然不若與頁人遠離痛苦之甚也. (一千一百五十八)
程曦 (古臘箴言)


მალაური (Melayu)
Getir-lah hidup di-tempat yang tiada rakan yang rapat: tetapi lebeh pahit-Iah lagi perpisahan dari kekaseh hati.
Ismail Hussein (Tirukkural)


ಕೊರಿಯಾದ (한국어)
친구없이사는것은비통하지만애인없이사는것은더비통하다. (千百五十八)

რუსული (Русский)
Тяжело жить без близких, но еще труднее разлука с милым

არაბული (العَرَبِيَّة)
العيش يكون مرا فى مكان لا نجد فيه أصدقاء صادقين ولكن مرارته تزداد بكثير عند ما يفارق عنى الحبيب (١١٥٨)


ფრანგული (Français)
Vivre dans une ville étrangère, loin des compagnes, qui comprennent les signes, est une souffrance. Etre séparée de son amoureux Est une souffrance encore plus vive.

გერმანული (Deutsch)
Bitter ist das Leben an einem unfreundlichen Ort -schmerzlicher als das ist die Trennung vom Geliebten.

შვედური (Svenska)
Att leva i en by där man saknar vänner är svårt. Svårare ändå är att skiljas från sin älskade.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


ლათინური (Latīna)
In oppido amicorum inopi vita tristis est; discessus ejus, quern diligo, etiarn tristior est. (MCLVIII)

პოლონური (Polski)
Źle jest żyć na uboczu od bliskich i lubych. Jeszcze gorzej daleko od niego.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


இன்னாது இனன்இல்ஊர் வாழ்தல் அதனினும் இன்னாது இனியார்ப் பிரிவு.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22