ರಾಜರನ್ನು ಸೇರಿ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳುವ ರೀತಿ

எப்பொருளும் ஓரார் தொடரார்மற் றப்பொருளை
விட்டக்கால் கேட்க மறை.   (௬௱௯௰௫ - 695) 

ಅರಸರು, ರಹಸ್ಯವಾಗಿ ಮಾತನಾಡುವಾಗ ಮಂತ್ರಿಗಳುಯಾವ ವಿಷಯವನ್ನಾಗಲೀ, ಕದ್ದು ಕೇಳದೆ, ಪ್ರಶ್ನೆಗಳ ಮಳೆಸುರಿಸದೆ, ಆ ವಿಷಯವನ್ನು ಅವರೇ ಪ್ರಕಟವಾಗಿ ಹೇಳುವಾಗ ಕೇಳಿ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವುದೇ ಧರ್ಮ.  (೬೯೫)

ტამილური (தமிழ்)
அரசனின் மறைவான பேச்சுக்களைக் கேளாமலும், அதன் தொடர்பாக எதுவும் சொல்லாமலும் இருந்து, அவனாகச் சொன்னால் மட்டுமே கேட்டல் வேண்டும் (௬௱௯௰௫)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


(அரசர் மறைபொருள் பேசும் போது) எப்பொருளையும் உற்றுக் கேட்காமல் தொடர்ந்து வினவாமல் அப்பொருளை அவரே விட்டுச் சொன்னபோது கேட்டறிய வேண்டும். (௬௱௯௰௫)
— மு. வரதராசன்


ஆட்சியாளர் பிறருடன் ரகசியம் பேசம்போது காதுகொடுத்துக் கேட்காதே; என்ன பேச்சு என்று நீயாகக் கேளாதே; அதைப் பற்றி ஆட்சியாளரே சொன்னால் கேட்டுக் கொள்க. (௬௱௯௰௫)
— சாலமன் பாப்பையா


பிறருடன் மறைவாகப் பேசிக் கொண்டிருக்கும்போது அதை ஒட்டுக் கேட்கவும் கூடாது; அது என்னவென்று வினவிடவும் கூடாது அவர்களே அதுபற்றிச் சொன்னால் மட்டுமே கேட்டுக்கொள்ள வேண்டும் (௬௱௯௰௫)
— மு. கருணாநிதி


ಬ್ರಾಹ್ಮೀ (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀏𑁆𑀧𑁆𑀧𑁄𑁆𑀭𑀼𑀴𑀼𑀫𑁆 𑀑𑀭𑀸𑀭𑁆 𑀢𑁄𑁆𑀝𑀭𑀸𑀭𑁆𑀫𑀶𑁆 𑀶𑀧𑁆𑀧𑁄𑁆𑀭𑀼𑀴𑁃
𑀯𑀺𑀝𑁆𑀝𑀓𑁆𑀓𑀸𑀮𑁆 𑀓𑁂𑀝𑁆𑀓 𑀫𑀶𑁃 (𑁗𑁤𑁣𑁖)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


ინგლისური (English)
Epporulum Oraar Thotaraarmar Rapporulai
Vittakkaal Ketka Marai
— (Transliteration)


epporuḷum ōrār toṭarārmaṟ ṟapporuḷai
viṭṭakkāl kēṭka maṟai.
— (Transliteration)


Don't eavesdrop or pursue a king's secret. Rather listen when secrets are revealed.

ჰინდი (हिन्दी)
छिपे सुनो मत भेद को, पूछो मत 'क्या बात' ।
प्रकट करे यदि नृप स्वयं, तो सुन लो वह बात ॥ (६९५)


ტელუგუ (తెలుగు)
మర్మ మడుగరాదు మర్మంబు వినరాదు
వినుమటన్న దానిఁ వినుట లెప్ప. (౬౯౫)


მალაიალამი (മലയാളം)
അജരഹസ്യങ്ങൾക്കായി ജിജ്ഞാസയൊഴിവാക്കണം, രാജൻ താനേ വചിക്കുമ്പോൾ ശ്രദ്ധാപൂർവ്വം ശ്രവിക്കണം (൬൱൯൰൫)

ಸಂಸ್ಕೃತ (संस्कृतम्)
रहस्यं भाषते राजा यद्यन्येर्नैव तच्छुणु ।
प्रश्नं न कुर्यात् किं वेति तेनोक्तं चेत् तदा श्रृणु ॥ (६९५)


იაპონური (සිංහල)
ඇහුම්කන් නොමදී - නො අසා නිසලවී ඉඳ පළවුවොත් පමණක් - රහස් ගැන විමසීම යුතූවෙයි (𑇦𑇳𑇲𑇥)

ჩინური (汉语)
人臣莫諦聽人君之隱秘, 更莫多問; 人君已宣示者, 可以聽之. (六百九十五)
程曦 (古臘箴言)


მალაური (Melayu)
Usah-lah chuba mendengar sa-barang perbualan juga jangan me- manching hab yang bukan untok-mu: dan kemudian terima-lah sahaja rahsia yang di-sampaikan kapada-mu.
Ismail Hussein (Tirukkural)


ಕೊರಿಯಾದ (한국어)
왕이비밀을공개할때까지그비밀에대해관심을보이거나엿들어서는안된다. (六百九十五)

რუსული (Русский)
Не стремись постигать царские тайны. Жди, когда тебя посвятят в них

არაბული (العَرَبِيَّة)
لا تصغ أذنك إلى استماع ما يتحدث به الملك ولا تستكشف عما يمسك الملك عنك بل إستمع إليه عند ا يظهر سره اليك (٦٩٥)


ფრანგული (Français)
Ne pas prêter oreille à la conversation secrète du Roi avec quelqu’un, ni l'interroger sur sa conversation; mais écouter le secret, a'Il le révèle lui-même.

გერმანული (Deutsch)
Belausche nicht und sei nicht neugierig - erfahre es, wenn es sich von selbst preisgibt.

შვედური (Svenska)
Hemliga rådslag må man ej söka utröna genom frågvishet. Först om konungen yppar dem må man villigt lyssna.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


ლათინური (Latīna)
Nihil investigans, nihil intcrrogans, si sponte (illam rem) emittat, secretum audias, (DCXCV)

პოლონური (Polski)
A nie dochodź sekretów monarchy i pana - Chyba w wersji przez niego podanej.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


எப்பொருளும் ஓரார் தொடரார்மற் றப்பொருளை விட்டக்கால் கேட்க மறை.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22