ಕರುಣೆ ತೋರುವುದು

பொருள்நீங்கிப் பொச்சாந்தார் என்பர் அருள்நீங்கி
அல்லவை செய்தொழுகு வார்.   (246)

(ಹಿಂದಿನ ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ) ಸಾರವಸ್ತುವಾದ ಧರ್ಮವನ್ನು ತೋರೆದು ಬಾಳಿನ ಗುರಿಯನ್ನು ಮರೆತವರೇ ಈ ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಕರುಣೆ ತೋರೆದು ದುಷ್ಕೃತ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ತೊಡಗುವರು ಎಂದು ಬಲ್ಲವರು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.

ჰინდი (हिन्दी)
जो निर्दय हैं पापरत, यों कहते धीमान ।
तज कर वे पुरुषार्थ को, भूले दुःख महान ॥


ტელუგუ (తెలుగు)
కరుణ దొరఁగి మిగుల కష్టవెట్టినవారె
దుఃఖపడుదు రిపుడు తోడులేక.


ಸಂಸ್ಕೃತ (संस्कृतम्)
जना: प्राणिदयाहीना: प्राणिनो हिंसयन्ति ये।
धर्मत्यागागतं जन्मदु:खं नाद्यापि तै: स्मृतम्॥


ინგლისური (English)
Porulneengip Pochchaandhaar Enpar Arulneengi
Allavai Seydhozhuku Vaar
— (Transliteration)


ინგლისური (English)
poruḷnīṅkip poccāntār eṉpar aruḷnīṅki
allavai ceytoḻuku vār.
— (Transliteration)


ტამილური (தமிழ்)
அருள்தலிலே இருந்து விலகித் தீயவைகளைச் செய்து வாழ்கிறவர்களே, உறுதிப் பொருளை இழந்து தம் வாழ்க்கைக் குறிக்கோளையும் மறந்தவராவர்
— புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


ინგლისური (English)
Those who do ill forsaking kindness, they say, Must be oblivious of forsaking morality.

რუსული (Русский)
Живущие без чувства милосердия и причиняющие своими деяниями страдания живым существам, представляют собой людей, лишенных подлинного богатства и забывших о своих мучениях в предыдущих рождениях

არაბული (العَرَبِيَّة)
الحكماء يقولون بأن الذين قد أهملوا الرأفه والرحمة فى ولادتهم السابقة وظلموا الناس قد نسوا بأن تصيبهم مصيبات مثل هذه فى هذه الدنيا


ჩინური (汉语)
賦性殘暴而以罪惡爲樂者, 或已不知前生來世犯罪之苦罰.
— 程曦 (古臘箴言)


იაპონური (සිංහල)
අමතක කළ දහම්- බව දුක වඩන පරිදි කූළුණැස මළ බැඳි- අදත් අදහම් කරති නපුරෝ