ಪೀಠಿಕೆ- ದೈವಸ್ತುತಿ

மலர்மிசை ஏகினான் மாணடி சேர்ந்தார்
நிலமிசை நீடுவாழ் வார்.   ( - 3) 

ಮಲರೊಳುಜ್ಜೀವಿಸುವವನ ಪರಮ ಪಾದಗಳನ್ನು ಸೇರಿದವರು ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ನಿಡುಗಾಲ ಬಾಳುವರು  (೩)

ტამილური (தமிழ்)
அன்பர் நெஞ்சமாகிய மலரின்மேல் சென்று வீற்றிருப்பவனது சிறந்த திருவடிகளைச் சேர்ந்தவர்களே, உலகில் நிலையாக வாழ்வார்கள். (௩)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


அன்பரின் அகமாகிய மலரில் வீற்றிருக்கும் கடவுளின் சிறந்த திருவடிகளை பொருந்தி நினைக்கின்றவர், இன்ப உலகில் நிலைத்து வாழ்வார் (௩)
— மு. வரதராசன்


மனமாகிய மலர்மீது சென்று இருப்பவனாகிய கடவுளின் சிறந்த திருவடிகளை எப்போதும் நினைப்பவர் இப்பூமியில் நெடுங்காலம் வாழ்வர் (௩)
— சாலமன் பாப்பையா


மலர் போன்ற மனத்தில் நிறைந்தவனைப் பின்பற்றுவோரின் புகழ்வாழ்வு, உலகில் நெடுங்காலம் நிலைத்து நிற்கும் (௩)
— மு. கருணாநிதி


ಬ್ರಾಹ್ಮೀ (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀫𑀮𑀭𑁆𑀫𑀺𑀘𑁃 𑀏𑀓𑀺𑀷𑀸𑀷𑁆 𑀫𑀸𑀡𑀝𑀺 𑀘𑁂𑀭𑁆𑀦𑁆𑀢𑀸𑀭𑁆
𑀦𑀺𑀮𑀫𑀺𑀘𑁃 𑀦𑀻𑀝𑀼𑀯𑀸𑀵𑁆 𑀯𑀸𑀭𑁆 (𑁔)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


ინგლისური (English)
Malarmisai Ekinaan Maanati Serndhaar
Nilamisai Neetuvaazh Vaar
— (Transliteration)


malarmicai ēkiṉāṉ māṇaṭi cērntār
nilamicai nīṭuvāḻ vār.
— (Transliteration)


Long life on earth is theirs who reach The glorious feet of Him who walked on flowers.

ჰინდი (हिन्दी)
हृदय-पद्‍म-गत ईश के, पाद-पद्‍म जो पाय ।
श्रेयस्कर वरलोक में, चिरजीवी रह जाय ॥ (३)


ტელუგუ (తెలుగు)
సుమన గమను పాద కమలమ్ములకు సేవఁ
జేయువారి బ్రతుకు క్షేమ మిలను (౩)


მალაიალამი (മലയാളം)
ഭക്തരിൻമനമാംതാരിൽ വസിക്കുംദിവ്യശക്തിയെ ധ്യാനിക്കുന്നജനംമോക്ഷലബ്ധിയിൽ തുഷ്ടിനേടിടും (൩)

ಸಂಸ್ಕೃತ (संस्कृतम्)
भक्तानां मानसाम्भोजवासिने जगदीशितु: ।
भजतां पादयुगलं जायन्ते नित्यसम्पद ॥ (३)


იაპონური (සිංහල)
පියුම් පෙති මත්තෙහි - සැරි සැරු උතූමන් ගේ පා සෙවන ලද්දහු- ලෙව්හි දිගූකල් යෙහෙන් වැජඹෙන් (𑇣)

ჩინური (汉语)
凡依止於託蓮心而示現之神足之下者, 將獲長生於世. (三)
程曦 (古臘箴言)


მალაური (Melayu)
Perhatikan-lah ia yang berlindong di-bawah kaki-Nya yang ber- jalan di-atas puspa: masa-nya akan lanjut dalam dunia.
Ismail Hussein (Tirukkural)


ಕೊರಿಯಾದ (한국어)
신의 거룩한 발 아래 스스로 복종하는 사람은 이 세상에서 오래 살리라. (三)

რუსული (Русский)
Припадающие к божественным стонам Господа, пребывающего в лотосе их сердца, обретут долголетие уже в этом мире.

არაბული (العَرَبِيَّة)
الرب يسـكـن في ويـرقص على زهرة النيلوفـــرفالعابـدون له باعماق قلوبهم سيخلدون فى النعيم (٣)


ფრანგული (Français)
Ceux qui se réfugient aux pieds glorieux de Celui qui est descendu dans la fleur vivront éternellement au ciel bienheureux, supérieur à tous les mondes.

გერმანული (Deutsch)
Für immer lebt in der Welt der Freude, wer sich dem glorreichen Fuß Dessen vereint, der in den blumengleichen Herzen seine Gläubigen wohnt.

შვედური (Svenska)
De som funnit vägen till Dens härliga fötter, vars tron är lotusblomman, skall länge leva på jorden.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


ლათინური (Latīna)
Qui adhaeserint augusto pedi illius, qui super florem (i. e. vel mun-dum, vel cor humanum afflatu numinis quasi apertum) graditur, supra terram diu vivent (antequam novam suscipiunt migrationem). (III)

პოლონური (Polski)
Kto u nóg tych się schroni w lotosie chodzących*, Ten odnajdzie swą drogę do nieba.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


மலர்மிசை ஏகினான் மாணடி சேர்ந்தார் நிலமிசை நீடுவாழ் வார்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22