Sifat2 sa-orang raja

அறனிழுக்கா தல்லவை நீக்கி மறனிழுக்கா
மானம் உடைய தரசு.   (௩௱௮௰௪ - 384) 

Raja tidak akan menghampakan kemuliaan dan akan memusnahkan ketidakadilan: dia akan menjaga kehormatan-nya dengan penoh chemburu tetapi tidak akan melanggar undang2 keberanian.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Tamil (தமிழ்)
அரசநெறியிலிருந்தும் வழுவாமலும், நெறியல்லாதவைகளை நாட்டை விட்டு நீக்கியும், மறமாட்சியில் தாழ்ச்சியின்மை என்னும் மானமும் உடையவனே அரசன் (௩௱௮௰௪)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


ஆட்சி முறைக்கு உரிய அறத்தில் தவறாமல் அறமல்லாதவற்றை நீக்கி வீரத்தில் குறைபடாத மானத்தை உடையவனே சிறந்த அரசன் ஆவான். (௩௱௮௰௪)
— மு. வரதராசன்


தனக்குச் சொல்லப்பட்ட அறத்திலிருந்து விலகாமல், அறமற்ற கொடுமைகள் தன் நாட்டில் நடைபெறாமல் விலக்கி, வீரத்தில் தவறாமல் நின்று மானத்தைப் பெரிதாக மதிப்பதே அரசு. (௩௱௮௰௪)
— சாலமன் பாப்பையா


அறநெறி தவறாமலும், குற்றமேதும் இழைக்காமலும், வீரத்துடனும், மானத்துடனும் ஆட்சி நடத்துபவர்களே சிறந்தவர்களாவார்கள் (௩௱௮௰௪)
— மு. கருணாநிதி


Brāhmī (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀅𑀶𑀷𑀺𑀵𑀼𑀓𑁆𑀓𑀸 𑀢𑀮𑁆𑀮𑀯𑁃 𑀦𑀻𑀓𑁆𑀓𑀺 𑀫𑀶𑀷𑀺𑀵𑀼𑀓𑁆𑀓𑀸
𑀫𑀸𑀷𑀫𑁆 𑀉𑀝𑁃𑀬 𑀢𑀭𑀘𑀼 (𑁔𑁤𑁢𑁕)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


Inggeris (English)
Aranizhukkaa Thallavai Neekki Maranizhukkaa
Maanam Utaiya Tharasu
— (Transliteration)


aṟaṉiḻukkā tallavai nīkki maṟaṉiḻukkā
māṉam uṭaiya taracu.
— (Transliteration)


He is a honourable king who sticks to virtue, Removes evil, and is spotless in valour.

Hindi (हिन्दी)
राजधर्म से च्युत न हो, दूर अधर्म निकाल ।
वीरधर्म से च्युत न हो, मानी वही नृपाल ॥ (३८४)


Telugu (తెలుగు)
ధర్మయుక్తమైన దండన, శౌర్యమ్ము
మాన ముణ్చు నెంచు మహిత విభుండు. (౩౮౪)


Malayalam (മലയാളം)
വാഴ്ചക്ക് ചേർന്ന ധൈര്യത്തോടധർമ്മം നീക്കി വീര്യവും കാത്തു, മാനമതിപ്പോടെ വാഴും രാജൻ വിശിഷ്ടനാം (൩൱൮൰൪)

Kannada (ಕನ್ನಡ)
ಧರ್ಮವನ್ನು ಬಿಡದೆ ಧರ್ಮ ವಲ್ಲದುದನ್ನು ನೀಗಿ, ಪರಾಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಕುಗ್ಗದೆ ಅಭಿಮಾನ ಧನನಾಗಿರುವವನೇ ಅರಸು. (೩೮೪)

Sanskrit (संस्कृतम्)
अधर्मेन्मूलनं स्वीयधर्माचरणशीलता ।
दुरहङ्कारराहित्यं त्रितयं नृपलक्षणम् ॥ (३८४)


Sinhala (සිංහල)
තමා දැහැමිව හිඳ - රට වැසියන්ද අදමින් වළකන වීර ගති - සදා ඇති විය යුතූය රජුනට (𑇣𑇳𑇱𑇤)

Cina (汉语)
修德去惡, 王者愼爲之, 乃爲明君. (三百八十四)
程曦 (古臘箴言)


Korea (한국어)
고귀한왕은악덕을피한다; 왕은미덕, 대담함, 존엄성을갖춘자이다. (三百八十四)

Rusia (Русский)
Настоящий повелитель страны тот, кто, следуя по стезе справедливости и уклоняясь от несправедливости, свято блюдет свою честь и не нарушает долг — защитника своей страны

Arab (العَرَبِيَّة)
لا بد للملك أن لا يميل عن سبيل الحق ويهجر سبيل الشر وعليه أن يحرس شأنه ولا يخالف قوانين البسالة (٣٨٤)


Perancis (Français)
Ne pas faillir à la vertu, abolir ce qui n’est pas vertueux, garder l’honneur en ne manquant jamais aux lois de la bravoure : voilà le propre du Roi.

Jerman (Deutsch)
König ist, wer nicht vom dharma weicht, adharma meidet, nie in Tapferkeit versagt und seine Ehre behauptet.

Sweden (Svenska)
En oförvägen och stolt konung viker aldrig från dygdens väg och skaffar bort allt ont <från landet>.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Latin (Latīna)
A virtute immotum injuriam tollere et a fortitudine immotum animum excelsum habere - regnum est. (CCCLXXXIV)

Poland (Polski)
Na bezstronność, tępienie bezprawia i honor Musi zdobyć się ten, kto chce władać.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


அறனிழுக்கா தல்லவை நீக்கி மறனிழுக்கா மானம் உடைய தரசு.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Bab Terkenal

Petikan Terkenal

Perkataan ulangan dalam petikan
Perkataan ulangan paling banyak dalam Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Perkataan ulangan dalan permulaan petikan
Perkataan pertama paling lazim dalam petikan
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Perkataan ulangan dalan keakhiran petikan
Perkataan terakhir paling lazim dalam petikan
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22