Hidup yang keji

மக்களே போல்வர் கயவர் அவரன்ன
ஒப்பாரி யாங்கண்ட தில்.   (௲௭௰௧ - 1071)
 

Betapa sama rupa mereka dengan manusia, orang2 yang keji ini! Tidak pernah di-lihat persamaan yang sa-tepat itu!
Ismail Hussein (Tirukkural)

நன்றறி வாரிற் கயவர் திருவுடையர்
நெஞ்சத்து அவலம் இலர்.   (௲௭௰௨ - 1072)
 

Lebeh riang daripada mereka yang bertanggong-jawab, orang2 yang keji ini! Kerana tiada sa-barang kepedehan yang dapat di-rasakan oleh hati.
Ismail Hussein (Tirukkural)

தேவர் அனையர் கயவர் அவருந்தாம்
மேவன செய்தொழுக லான்.   (௲௭௰௩ - 1073)
 

Saperti Dewa2-lah mereka yang keji di-dunia ini! Kerana mereka juga dapat bertindak mengikut dorongan dan khayalan-nya sendiri.
Ismail Hussein (Tirukkural)

அகப்பட்டி ஆவாரைக் காணின் அவரின்
மிகப்பட்டுச் செம்மாக்கும் கீழ்.   (௲௭௰௪ - 1074)
 

Apabila si-keji bertemu dengan orang yang lebeh kurang jahat-nya dengan dia, akan di-atasi-nya dengan kerja2 ma‘siat dan akan merasa sombong pula dengan kebolehan-nya.
Ismail Hussein (Tirukkural)

அச்சமே கீழ்களது ஆசாரம் எச்சம்
அவாவுண்டேல் உண்டாம் சிறிது.   (௲௭௰௫ - 1075)
 

Ketakutan hanya menjadi dorongan kebaikan kapada si-keji: jikalau ada dorongan baik yang lain, itu ia-lah dorongan keuntongan diri- nya, tetapi ini sadikit sahaja kesan-nya.
Ismail Hussein (Tirukkural)

அறைபறை அன்னர் கயவர்தாம் கேட்ட
மறைபிறர்க்கு உய்த்துரைக்க லான்.   (௲௭௰௬ - 1076)
 

Saperti gendang-lah orang2 yang keji itu: kerana mereka tidak akan berehat sa-belum menyampaikan kapada orang lain rahsia yang di- amanahkan kapada-nya.
Ismail Hussein (Tirukkural)

ஈர்ங்கை விதிரார் கயவர் கொடிறுடைக்கும்
கூன்கையர் அல்லா தவர்க்கு.   (௲௭௰௭ - 1077)
 

Si-keji akan segan biar pun menggerak tangan yang di-basahi makan- an, kechuali bila ada orang yang boleh memechahkan tulang rahang- nya dengan buku lima.
Ismail Hussein (Tirukkural)

சொல்லப் பயன்படுவர் சான்றோர் கரும்புபோல்
கொல்லப் பயன்படும் கீழ்.   (௲௭௰௮ - 1078)
 

Orang yang budiman dapat di-perentah dengan hanya sa-patah kata: tetapi orang yang rendah budi-nya, saperti batang tebu, hanya dapat memberi dengan perahan yang kuat.
Ismail Hussein (Tirukkural)

உடுப்பதூஉம் உண்பதூஉம் காணின் பிறர்மேல்
வடுக்காண வற்றாகும் கீழ்.   (௲௭௰௯ - 1079)
 

Chukup-lah dengan hanya melihat jiran-nya mempunyai pakaian dan makanan yang baik: orang yang keji akan sentiasa dapat men- chari kejahatan di-dalam watak-nya.
Ismail Hussein (Tirukkural)

எற்றிற் குரியர் கயவரொன்று உற்றக்கால்
விற்றற்கு உரியர் விரைந்து.   (௲௮௰ - 1080)
 

Apa-kah yang maseh dapat menyelamatkan orang yang keji bila ke- chelakaan menimpa ka-atas-nya? Chuma satu-lah yang ada pada-nya, ia-itu menjualkan diri-nya sa-bagai hamba abdi sa-chepat mungkin.
Ismail Hussein (Tirukkural)

பு. ஆ. முத்துக்கிருஷ்ணன் (திருக்குறள் இசைமலர்)

Raga: காப்பி  |  Tala: ஆதி
பல்லவி:
மக்களே போல்வர் கயவர் அவரன்ன
ஒப்பாரி யாங் கண்டதில்லை இவ்வுலகினில்

அநுபல்லவி:
மிக்கவும் தேவரனையர் கயவர் என்றும்
மேலும் இதற்குப் பொருள்
கூறும் திருக்குறள் சொல்

சரணம்:
என்னதான் பாடினாலும் இரவலர்க் கொன்றீயார்
கன்னத்தில் அறைவோர்க்கே காலில் வீழ்ந்தும் தருவார்
அன்னதன் அச்சமே கீழ்களது ஆசாரம்
அடுத்தவன் வாழ்வு கண்டால் அடுக்கியே குற்றம் கூறும்

எள்ளையும் கரும்பையும் கசக்கினால் அன்றோ பயன்
இளநீரை வெட்டினால் தான் இனிதாக மாந்தும் நயன்
கொல்லப் பயன்படும் கீழ்க் குணமும் இவ்வாறல்லவோ
சொல்லப் பயன்படுவார் சான்றோர் என்றும் சொல்லவோ




Bab Terkenal

Petikan Terkenal

Perkataan ulangan dalam petikan
Perkataan ulangan paling banyak dalam Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Perkataan ulangan dalan permulaan petikan
Perkataan pertama paling lazim dalam petikan
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Perkataan ulangan dalan keakhiran petikan
Perkataan terakhir paling lazim dalam petikan
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22