Kedermawana

வறியார்க்கொன்று ஈவதே ஈகைமற் றெல்லாம்
குறியெதிர்ப்பை நீர துடைத்து.   (௨௱௨௰௧ - 221)
 

Bersedekah kapada si-miskin sahaja-lah dapat di-anggap sa-bagai der- ma: sumbangan yang lain ada-lah hanya saperti memberi pinjaman.
Ismail Hussein (Tirukkural)

நல்லாறு எனினும் கொளல்தீது மேலுலகம்
இல்லெனினும் ஈதலே நன்று.   (௨௱௨௰௨ - 222)
 

Menerima derma ada-lah burok walau pun membimbing ka-shurga: dan walau pun shurga harus di-jauhkan dari si-penyedekah, namun khidmat bersedekah maseh-lah perbuatan yang paling murni.
Ismail Hussein (Tirukkural)

இலனென்னும் எவ்வம் உரையாமை ஈதல்
குலனுடையான் கண்ணே யுள.   (௨௱௨௰௩ - 223)
 

Hanya orang yang berbangsa sahaja-lah yang memberi sa-suatu tanpa mengeluarkan kata2 jelek, aku tiada apa2.
Ismail Hussein (Tirukkural)

இன்னாது இரக்கப் படுதல் இரந்தவர்
இன்முகங் காணும் அளவு.   (௨௱௨௰௪ - 224)
 

Hati orang yang memberi tiadakan gerang sa-hingga di-lihat-nya senyum puashati di-wajah pemohon.
Ismail Hussein (Tirukkural)

ஆற்றுவார் ஆற்றல் பசிஆற்றல் அப்பசியை
மாற்றுவார் ஆற்றலின் பின்.   (௨௱௨௰௫ - 225)
 

Pena‘alokan yang paling utama bagi si-pena‘alok sendiri ia-lah mena- ‘aloki kebuloran: tetapi pena‘alokan itu pun datang hanya sa-lepas penafian diri orang yang mententeramkan kelaparan.
Ismail Hussein (Tirukkural)

அற்றார் அழிபசி தீர்த்தல் அஃதொருவன்
பெற்றான் பொருள்வைப் புழி.   (௨௱௨௰௬ - 226)
 

Untok memuaskan kelaparan menderita orang miskin: bagitu-lah chara-nya orang kaya perlu mengumpulkan harta diri-nya sa-bagai persiapan hari kemalangan-nya.
Ismail Hussein (Tirukkural)

பாத்தூண் மரீஇ யவனைப் பசியென்னும்
தீப்பிணி தீண்டல் அரிது.   (௨௱௨௰௭ - 227)
 

Penyakit chelaka yang di-panggil kebuloran tiadakan menjamah orang yang membahagikan roti-nya dengan orang lain.
Ismail Hussein (Tirukkural)

ஈத்துவக்கும் இன்பம் அறியார்கொல் தாமுடைமை
வைத்திழக்கும் வன்க ணவர்.   (௨௱௨௰௮ - 228)
 

Orang yang berhati keras yang membinasakan harta kekayaan-nya dengan menyimpan-nya, tiada pcrnah-kah mereka merasakan ni‘- mat menyedekah kapada orang lain?
Ismail Hussein (Tirukkural)

இரத்தலின் இன்னாது மன்ற நிரப்பிய
தாமே தமியர் உணல்.   (௨௱௨௰௯ - 229)
 

Lebeh pahit-lah dari roti si-pengemis makanan yang di-kumpulkan oleh si-bakhil untok juadah-nya sa-orang.
Ismail Hussein (Tirukkural)

சாதலின் இன்னாத தில்லை இனிததூஉம்
ஈதல் இயையாக் கடை.   (௨௱௩௰ - 230)
 

Tiada lain yang lcbeh getir daripada maut: tetapi maut pun maseh manis lagi di-bandingkan dengan tiada-nya kesanggupan memberi bantuan kapada orang yang memerlukan pertolongan.
Ismail Hussein (Tirukkural)

பு. ஆ. முத்துக்கிருஷ்ணன் (திருக்குறள் இசைமலர்)

Raga: அட்டாணா  |  Tala: ஆதி
பல்லவி:
ஈகை தரும் மெய்யின்பம் தமிழின்பம் அன்றோ
இன்பம் பெறவே உயிர்க்கிதனிலும் வேறுண்டோ

அநுபல்லவி:
ஆகையினால் என்றும் ஈகையே வேண்டும்
அற்றார் அழிபசி தீர்க்க முன் தோன்றும்

சரணம்:
ஏழை எளியவர்கள் படும் துயர்க்கிரங்கும்
இல்லையென்னாதளிக்கும் இயல்பு விளங்கும்
வாழும் முறைமை கண்டோர் மனத்துள்ளியங்கும்
வரும் பயன் குறிக்காத வண்மை துலங்கும்

"சாதலின் இன்னாததில்லை இனிதுதூ உம்
ஈதல் இயையாக்கடை" என்பதே குறளறம்
ஆதரவாம் இந்த அறிவுரை ஏற்போம்
அன்புறும் வாழ்க்கையிலே நாம் புகழ் சேர்ப்போம்




Bab Terkenal

Petikan Terkenal

Perkataan ulangan dalam petikan
Perkataan ulangan paling banyak dalam Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Perkataan ulangan dalan permulaan petikan
Perkataan pertama paling lazim dalam petikan
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Perkataan ulangan dalan keakhiran petikan
Perkataan terakhir paling lazim dalam petikan
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22