Merana mata kerana hiba kerinduan

கண்தாம் கலுழ்வ தெவன்கொலோ தண்டாநோய்
தாம்காட்ட யாம்கண் டது.   (௲௱௭௰௧ - 1171)
 

Mengapa pula Mata-ku mengeloh kapada-ku liari ini? Duka yang tiada tara ini datang-nya kerana dia-lah yang menunjokkan wajah kekaseh kapada-ku.
Ismail Hussein (Tirukkural)

தெரிந்துணரா நோக்கிய உண்கண் பரிந்துணராப்
பைதல் உழப்பது எவன்.   (௲௱௭௰௨ - 1172)
 

Bagaimana pula Mata yang memandang marah kapada kekaseh hari itu berduka pula hari ini, pada hal ia harus menanggong sahaja dengan sabar akibat kebodohan-nya sendiri?
Ismail Hussein (Tirukkural)

கதுமெனத் தாநோக்கித் தாமே கலுழும்
இதுநகத் தக்க துடைத்து.   (௲௱௭௰௩ - 1173)
 

Hari itu di-lihat-nya dengan kemahuan-nya sendiri, tetapi hari ini di- tangisi pula diri sendiri: betapa ganjil-nya kelakuan Mata ini!
Ismail Hussein (Tirukkural)

பெயலாற்றா நீருலந்த உண்கண் உயலாற்றா
உய்வில்நோய் என்கண் நிறுத்து.   (௲௱௭௰௪ - 1174)
 

Sa-sudah memberikan kapada-ku derita lara yang tiada tara, kini Mataku kering pula kerana kehabisan ayer mata.
Ismail Hussein (Tirukkural)

படலாற்றா பைதல் உழக்கும் கடலாற்றாக்
காமநோய் செய்தஎன் கண்.   (௲௱௭௰௫ - 1175)
 

Mata-ku yang telah membawa kapada-ku duka yang lebeh luas dari- pada samudera, sekarang merana hiba dengan derita dan tidak pula terlelap ia.
Ismail Hussein (Tirukkural)

ஓஒ இனிதே எமக்கிந்நோய் செய்தகண்
தாஅம் இதற்பட் டது.   (௲௱௭௰௬ - 1176)
 

O, pembelaan manis pula jadi-nya bagi-ku bila Mata yang mcmbuat- ku duka dulu sekarang ini menjadi mangsa kesengsaraan-nya sendiri.
Ismail Hussein (Tirukkural)

உழந்துழந் துள்நீர் அறுக விழைந்திழைந்து
வேண்டி அவர்க்கண்ட கண்.   (௲௱௭௰௭ - 1177)
 

Chelaka-lah mata yang mehhat-nya tempoh hari dengan chinta mesra yang tiada terliingga! Moga2 akan kering-lah mereka sampai ka- akar-nya kerana rindu dan gelisah!
Ismail Hussein (Tirukkural)

பேணாது பெட்டார் உளர்மன்னோ மற்றவர்க்
காணாது அமைவில கண்.   (௲௱௭௰௮ - 1178)
 

Sa-sunggoh-nya ada mereka yang menchintai tanpa di-chintai! Lihat- lah mata-ku yang tidak pernah berehat kerana tidak melihat-nya.
Ismail Hussein (Tirukkural)

வாராக்கால் துஞ்சா வரின்துஞ்சா ஆயிடை
ஆரஞர் உற்றன கண்.   (௲௱௭௰௯ - 1179)
 

Mata-ku tiada tertidor bila dia tiada, tiada juga tertidor mereka bila ia pulang: nasib-nya untok menderita sa-panjang masa.
Ismail Hussein (Tirukkural)

மறைபெறல் ஊரார்க்கு அரிதன்றால் எம்போல்
அறைபறை கண்ணார் அகத்து.   (௲௱௮௰ - 1180)
 

Bila mata orang sendiri menjadi penyibar rahsia, saperti mata-ku ini, tidak sukar-lah bagi orang asing menyelok rahsia yang chuba di- sembunyi-nya.
Ismail Hussein (Tirukkural)

பு. ஆ. முத்துக்கிருஷ்ணன் (திருக்குறள் இசைமலர்)

Raga: சண்முகப்பிரியா  |  Tala: ரூபகம்
பல்லவி:
கண்தாம் கலுழ்வ தெவன் கொலோ
தண்டா நோய் தாம்காட்ட யாம் கண்டது

அநுபல்லவி:
முன்னால் அவர்முகம் பார்த்ததும் முறுவல்கொண்டு சேர்த்ததுவும்
உன்னாலே நேர்ந்த தன்றோ
என்னால் ஒரு பிழையும் உண்டோ

சரணம்:
செயலாற்றும் வகையும் மறந்து சிந்தை வருந்துதே
சிந்துகின்ற கண்ணீரதும் கரைபுரண்டதே
பெயலாற்றா நீருலந்து போனதே உண்கண்
உயலாற்றா உய்வில் நோயை நிறுத்துதே என்முன்

வாராத போதும் கண்கள் வழி பார்த்திருக்கும்
வந்த போதும் பிரிவஞ்சியே துயிலாதிருக்கும்
தீராத துன்பம் இவற்றால் வருந்தும் என் கண்ணே
ஊராரும் தெரிந்து கொள்ள அறை பறை என்னே!




Bab Terkenal

Petikan Terkenal

Perkataan ulangan dalam petikan
Perkataan ulangan paling banyak dalam Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Perkataan ulangan dalan permulaan petikan
Perkataan pertama paling lazim dalam petikan
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Perkataan ulangan dalan keakhiran petikan
Perkataan terakhir paling lazim dalam petikan
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22