Kebahagiaan isteri yang baik

மனைத்தக்க மாண்புடையள் ஆகித்தற் கொண்டான்
வளத்தக்காள் வாழ்க்கைத் துணை.   (௫௰௧ - 51)
 

Wanita yang mempunyai segala sifat sa-orang isteri dan tidak ber- belanja lebeh daripada kemampuan suami-nya ada-lah sa-baik2 teman.
Ismail Hussein (Tirukkural)

இல்லதென் இல்லவள் மாண்பானால் உள்ளதென்
இல்லவள் மாணாக் கடை?.   (௫௰௩ - 53)
 

Di-mana-kah letak-nya kemiskinan kalau-lah sa-orang isteri benar2 berharga? Dan di-mana pula letak-nya kekayaan sa-kira-nya harga tiada di-dalam diri-nya?
Ismail Hussein (Tirukkural)

பெண்ணின் பெருந்தக்க யாவுள கற்பென்னும்
திண்மைஉண் டாகப் பெறின்.   (௫௰௪ - 54)
 

Apa-kah lagi yang lebeh mulia daripada sa-orang wanita yang bagitu kuat dan kukoh dalam maru’ah-nya?
Ismail Hussein (Tirukkural)

தெய்வம் தொழாஅள் கொழுநன் தொழுதெழுவாள்
பெய்யெனப் பெய்யும் மழை.   (௫௰௫ - 55)
 

Lihat-lah wanita yang tidak menyembah Dewa2 tetapi menyembah suami-nya walau pun sa-waktu ia bangun dari tidor-nya: awan yang membawa hujan pun mematohi perentah-nya.
Ismail Hussein (Tirukkural)

தற்காத்துத் தற்கொண்டாற் பேணித் தகைசான்ற
சொற்காத்துச் சோர்விலாள் பெண்.   (௫௰௬ - 56)
 

Isteri yang baik ia-lah dia yang memelihara maru’ah serta keharuman nama-nya, di-samping menjaga suami-nya dengan penoh kaseh sa- yang.
Ismail Hussein (Tirukkural)

சிறைகாக்கும் காப்பெவன் செய்யும் மகளிர்
நிறைகாக்கும் காப்பே தலை.   (௫௰௭ - 57)
 

Apa-lah guna-nya pengurongan yang rapi? Pertarakan-nya sendiri sahaja-lah yang menjadi pengawal terbaik bagi maru’ah sa-saorang wanita.
Ismail Hussein (Tirukkural)

புகழ்புரிந்த இல்லிலோர்க்கு இல்லை இகழ்வார்முன்
ஏறுபோல் பீடு நடை.   (௫௰௯ - 59)
 

Lihat-lah lelaki yang burok nama rumah-tangga-nya: dia tidak dapat bcrjalan sa-megah singa di-tengah orang2 yang hendak mengechil- kan-nya.
Ismail Hussein (Tirukkural)

மங்கலம் என்ப மனைமாட்சி மற்றதன்
நன்கலம் நன்மக்கட் பேறு.   (௬௰ - 60)
 

Anugerah yang paling tinggi ia-lah rumah-tangga yang murni: dan punchak kegemilangan-nya ia-lah anak yang berjasa.
Ismail Hussein (Tirukkural)

பு. ஆ. முத்துக்கிருஷ்ணன் (திருக்குறள் இசைமலர்)

Raga: காம்போதி  |  Tala: ஆதி
பல்லவி:
பெண்ணின் பெருமையை
எண்ணி நாம் மதித்திடப்
பேசும் திருக்குறள் காண்!
பொய்யா மொழியார்
பேசும் திருக்குறள் காண்!

அநுபல்லவி:
கண்ணின் மணியாய்க் கனியின் சுவையாய்க்
கலந்துயிர் வாழ்க்கையில்
மலர்ந்து நலம் விளைக்கும்

சரணம்:
தன்னையும் காத்துத் தன் கணவனையும் காத்து
தகுதியுடைய புகழ் மிகுதியும் சேர்த்து
பொன்னைப் பொருளைவிட மென்மேலாய்ப்
போற்றும் தன் கற்பினை ஏற்றும் திண்மை மிகுந்த

நினைத்தபடி நடக்கும் ஆடவர் தம்மை
நேர்வழிப் படுத்தியே சீர்செய்யும் பெண்மை
"மனைத்தக்க மாண்புடையளாகித் தற்கொண்டான்
வளத்தக்காள் வாழ்க்கைத்துணை" என்றே மணம் கமழும்




Bab Terkenal

Petikan Terkenal

Perkataan ulangan dalam petikan
Perkataan ulangan paling banyak dalam Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Perkataan ulangan dalan permulaan petikan
Perkataan pertama paling lazim dalam petikan
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Perkataan ulangan dalan keakhiran petikan
Perkataan terakhir paling lazim dalam petikan
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22