Menjauhkan diri dari membunoh

அறவினை யாதெனின் கொல்லாமை கோறல்
பிறவினை எல்லாந் தரும்.   (௩௱௨௰௧ - 321)
 

Kebajikan yang paling tinggi ia-lah tidak melakukan pembunohan: pembunohan membawa bersama-nya segala dosa yang lain.
Ismail Hussein (Tirukkural)

பகுத்துண்டு பல்லுயிர் ஓம்புதல் நூலோர்
தொகுத்தவற்றுள் எல்லாந் தலை.   (௩௱௨௰௨ - 322)
 

Bersedia membahagi roti dengan orang yang memerlukan-nya dan menghindar diri dari membunoh: ini ada-lah di-antara firman yang besar sa-kali dari semua nabi2.
Ismail Hussein (Tirukkural)

ஒன்றாக நல்லது கொல்லாமை மற்றதன்
பின்சாரப் பொய்யாமை நன்று.   (௩௱௨௰௩ - 323)
 

Kebajikan yang paling tinggi ia-lah tidak membunoh: kebenaran terletak hanya pada tempat yang kedua.
Ismail Hussein (Tirukkural)

நல்லாறு எனப்படுவது யாதெனின் யாதொன்றும்
கொல்லாமை சூழும் நெறி.   (௩௱௨௰௪ - 324)
 

Apa-kah jalan yang baik? Jalan yang baik ia-lah jalan yang mem- bimbing fikiran bagaimana untok menyelamatkan hidup makhlok yang sa-kechib-nya sa-kali pun.
Ismail Hussein (Tirukkural)

நிலைஅஞ்சி நீத்தாருள் எல்லாம் கொலைஅஞ்சிக்
கொல்லாமை சூழ்வான் தலை.   (௩௱௨௰௫ - 325)
 

Di-antara mereka yang telah menyingkirkan hidup berkeluarga kerana ketakutan petaka-nya, yang paling agong ia-lah mereka yang menghormati segala kehidupan dan menghindar daripada mem- bunoh-nya.
Ismail Hussein (Tirukkural)

கொல்லாமை மேற்கொண் டொழுகுவான் வாழ்நாள்மேல்
செல்லாது உயிருண்ணுங் கூற்று.   (௩௱௨௰௬ - 326)
 

Lihat-lah orang yang telah bersumpah tidak akan membunoh: maut yang memamah segala jenis kehidupan tidak akan menyentoh diri- nya.
Ismail Hussein (Tirukkural)

தன்னுயிர் நீப்பினும் செய்யற்க தான்பிறிது
இன்னுயிர் நீக்கும் வினை.   (௩௱௨௰௭ - 327)
 

Usah-lah di-ambil dari sa-barang jenis kehidupan nyawa yang indah kapada semua-nya, walau pun kerana hendak menyelamatkan diri- mu sendiri.
Ismail Hussein (Tirukkural)

நன்றாகும் ஆக்கம் பெரிதெனினும் சான்றோர்க்குக்
கொன்றாகும் ஆக்கங் கடை.   (௩௱௨௰௮ - 328)
 

Mereka akan berkata, Pengorbanan akan membawa banyak rahmat kapada sa-saorang: tetapi kapada orang yang suchi hati-nya menefa- ‘at yang di-peroleh dengan membunoh ada-lah paling keji sa-kali.
Ismail Hussein (Tirukkural)

கொலைவினைய ராகிய மாக்கள் புலைவினையர்
புன்மை தெரிவா ரகத்து.   (௩௱௨௰௯ - 329)
 

Mereka yang hidup-nya dengan membunoh bagi orang2 yang ber- akal halus di-samakan dengan pemakan bangkai.
Ismail Hussein (Tirukkural)

உயிர்உடம்பின் நீக்கியார் என்ப செயிர்உடம்பின்
செல்லாத்தீ வாழ்க்கை யவர்.   (௩௱௩௰ - 330)
 

Lihat-lah si-kafir yang badan-nya bangar penoh di-liputi barah ber- nanah: tentu-lah dia sa-orang yang telah banyak menumpahkan darah di- masa lampau-nya, kata orang bijaksana.
Ismail Hussein (Tirukkural)

பு. ஆ. முத்துக்கிருஷ்ணன் (திருக்குறள் இசைமலர்)

Raga: சகானா  |  Tala: ஆதி
பல்லவி:
கொலை செய்யும் எண்ணமோ கொண்டீர் நீர் ஐயா
கூடுமோ இது சொல்வீர் நல் வாழ்க்கையில்

அநுபல்லவி:
மலையெனவோ உமது வாழ்நாளை மதித்தீர்
மற்ற உயிரைக் கொல்லும்
குற்றமேனோ அடுத்தீர்

சரணம்:
"பகுத்துண்டு பல்லுயிர் ஓம்புதல் நூலோர்
தொகுத்தவற்றுள் எல்லாம் தலை" என்று மேலோர்
வகுத்த நல்லாறெனப்படுவதேன் மறந்தீர்
வாழ்ந்திடும் உயிர்களை வதைக்கவோ பிறந்தீர்

தன்னுயிர் நீப்பினும் உயிர்க்கொலை தகுமா
தாழ்விலங்காவதில் உமக்குச் சம்மதமா
மன்னுயிர் ஓம்பும் நல்லறம் விளங்கிடுமா
வண்டமிழ்க் குறள்வரி உன் கண்ணிற்படுமா




Bab Terkenal

Petikan Terkenal

Perkataan ulangan dalam petikan
Perkataan ulangan paling banyak dalam Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Perkataan ulangan dalan permulaan petikan
Perkataan pertama paling lazim dalam petikan
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Perkataan ulangan dalan keakhiran petikan
Perkataan terakhir paling lazim dalam petikan
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22