Menghargai kaum keluarga

பற்றற்ற கண்ணும் பழைமைபா ராட்டுதல்
சுற்றத்தார் கண்ணே உள.   (௫௱௨௰௧ - 521)
 

Perhubongan yang kukoh, walau pun di-waktu malang, hanya ter- dapat di-antara kaum keluarga.
Ismail Hussein (Tirukkural)

விருப்பறாச் சுற்றம் இயையின் அருப்பறா
ஆக்கம் பலவும் தரும்.   (௫௱௨௰௨ - 522)
 

Sa-kira-nya sa-saorang di-restui dengan kaum keluarga yang tiada reda kaseh mereka kapada-nya, tuah-nya akan berkembang sa-tiap ketika.
Ismail Hussein (Tirukkural)

அளவளா வில்லாதான் வாழ்க்கை குளவளாக்
கோடின்றி நீர்நிறைந் தற்று.   (௫௱௨௰௩ - 523)
 

Lihat-lah orang yang tidak bergaul mesra dengan kaum keluarga-nya dan inginkan kaseh sayang mereka pula: dia saperti tangki ayer yang tiada berbendong: ayer kemewahan mengalir jauh dari diri-nya.
Ismail Hussein (Tirukkural)

சுற்றத்தால் சுற்றப் படஒழுகல் செல்வந்தான்
பெற்றத்தால் பெற்ற பயன்.   (௫௱௨௰௪ - 524)
 

Untok mengumpul dan mengikatkan kaum keluarga kapada diri sendiri: itu-lah guna dan tujuan-nya kekayaan.
Ismail Hussein (Tirukkural)

கொடுத்தலும் இன்சொலும் ஆற்றின் அடுக்கிய
சுற்றத்தால் சுற்றப் படும்.   (௫௱௨௰௫ - 525)
 

Sa-kira-nya sa-saorang mempunyai lidah yang manis dan tangan yang murah, saudara mara-nya akan berkumpul di-sakeliling-nya berbaris2 berganding bahu.
Ismail Hussein (Tirukkural)

பெருங்கொடையான் பேணான் வெகுளி அவனின்
மருங்குடையார் மாநிலத்து இல்.   (௫௱௨௰௬ - 526)
 

Lihat-lah orang yang murah hati-nya dan memberi tanpa hemat serta tiada pula marah di-dalam diri-nya: dunia tidak mempunyai orang lain yang lebeh di-sayangi kaum keluarga-nya daripada dia.
Ismail Hussein (Tirukkural)

காக்கை கரவா கரைந்துண்ணும் ஆக்கமும்
அன்னநீ ரார்க்கே உள.   (௫௱௨௰௭ - 527)
 

Gagak tidak tama‘ menyembunyikan makanan daripada rakan2-nya, tetapi di-kongsi-nya mesra dengan mereka: Kemewahan akan kekal hanya pada orang yang bagitu sifat-nya.
Ismail Hussein (Tirukkural)

பொதுநோக்கான் வேந்தன் வரிசையா நோக்கின்
அதுநோக்கி வாழ்வார் பலர்.   (௫௱௨௰௮ - 528)
 

Baik-lahkalau raja tidak menerimakaumkeluarga-nya semua sa-rupa, tetapi sa-balek-nya menerima tiap2 sa-orang mengikut kelebehan yang ada pada diri-nya: kerana banyak-lah yang inginkan hak isti- mewa yang tidak di-kongsi oleh orang lain.
Ismail Hussein (Tirukkural)

தமராகிக் தற்றுறந்தார் சுற்றம் அமராமைக்
காரணம் இன்றி வரும்.   (௫௱௨௰௯ - 529)
 

Kerenggangan saudara mudah di-perbaiki: buangkan-lah sebab ke- dinginan-nya, maka berchantum kembali-lah ia kapada-mu.
Ismail Hussein (Tirukkural)

உழைப்பிரிந்து காரணத்தின் வந்தானை வேந்தன்
இழைத்திருந்து எண்ணிக் கொளல்.   (௫௱௩௰ - 530)
 

Apabila sa-orang saudara yang telah terputus dengan-mu kembali pula kerana sa-suatu sebab, terima-lah dia, tetapi berhati2-lah pula.
Ismail Hussein (Tirukkural)

பு. ஆ. முத்துக்கிருஷ்ணன் (திருக்குறள் இசைமலர்)

Raga: தேசிகதோடி  |  Tala: அடதாளம்
கண்ணிகள்:
குற்றம் இல்லாதது சுற்றம் தழாலது
உற்றதாம் முன்னே சோல - ஒரு
பற்றற்ற கண்ணும் பழமை பாராட்டுதல்
சுற்றத்தார் கண்ணே உள.

குறைவற்ற மழைபெய்தும் கரையற்ற குளமாயின்
நிறையுமா தண்ணீர் அங்கே - நல்ல
உரையாடி இனத்தோடு கலக்காத பேருக்கும்
உறையுமா செல்வம் இங்கே.

கரவாமல் காக்கையும் உறவோடு கலந்துண்ணும்
கருத்துடனே அழைக்கும் - இனம்
மறவாத பண்புள்ள செல்வர்க்கே ஆக்கமும்
மாநிலத்தில் தழைக்கும்

சினமற்ற இன்சொல்லும் கொடுத்தலுமாம் கொடைச்
செல்வம் திருக்குறளே - இதில்
மனம் வைத்துப் பார்க்காமல் மண்ணில் புதைப்பவர்
வாழும் இடம் இருளே.

பூத்துக் குலுங்கிடும் கிளைகளைத் தாங்கியே
பூமியில் நிற்கும் மரம் - செல்வர்
ஏத்தும் பொருளதும் இனநலம் சூழவே
என்பதைக் காட்டும் திரம்.




Bab Terkenal

Petikan Terkenal

Perkataan ulangan dalam petikan
Perkataan ulangan paling banyak dalam Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Perkataan ulangan dalan permulaan petikan
Perkataan pertama paling lazim dalam petikan
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Perkataan ulangan dalan keakhiran petikan
Perkataan terakhir paling lazim dalam petikan
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22