कर्म- शुद्धि

சலத்தால் பொருள்செய்தே மார்த்தல் பசுமண்
கலத்துள்நீர் பெய்திரீஇ யற்று.   (௬௱௬௰ - 660) 

छल से धन को जोड़ कर, रखने की तदबीर ।
कच्चे मिट्टी कलश में, भर रखना ज्यों नीर ॥  (६६०)


तमिल (தமிழ்)
தீய வழிகளாலே பொருளைச் சேர்த்து ஒருவனைக் காப்பாற்றுதல் என்பது, பசுமண் கலத்தினுள் நீரைப்பெய்து அதைக் கசியாமல் காப்பாற்றுவது போன்றதாகும் (௬௱௬௰)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


வஞ்சனையான வழியால் பொருளைச்சேர்த்துக் காப்பாற்றுதல், பச்சை மண்கலத்தில் நீரை விட்டு அதைக் காப்பாற்றி வைத்தாற் போன்றது. (௬௱௬௰)
— மு. வரதராசன்


தீய செயல்களால் பொருளைத் திரட்டி, அதைக் காப்பது, சுடாத பச்சைமண் பானையில் நீரை ஊற்றி அதைச் சேமிப்பது போலாம். (௬௱௬௰)
— சாலமன் பாப்பையா


தவறான வழிகளில் பொருளைச் சேர்த்து அதைக் காப்பாற்ற நினைப்பது, பச்சை மண்ணால் செய்யப்பட்ட பாத்திரத்தில் நீரை ஊற்றி, அதைப் பாதுகாக்க நினைப்பதைப் போன்றதுதான் (௬௱௬௰)
— மு. கருணாநிதி


ब्राह्मी (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀘𑀮𑀢𑁆𑀢𑀸𑀮𑁆 𑀧𑁄𑁆𑀭𑀼𑀴𑁆𑀘𑁂𑁆𑀬𑁆𑀢𑁂 𑀫𑀸𑀭𑁆𑀢𑁆𑀢𑀮𑁆 𑀧𑀘𑀼𑀫𑀡𑁆
𑀓𑀮𑀢𑁆𑀢𑀼𑀴𑁆𑀦𑀻𑀭𑁆 𑀧𑁂𑁆𑀬𑁆𑀢𑀺𑀭𑀻𑀇 𑀬𑀶𑁆𑀶𑀼 (𑁗𑁤𑁠)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


अंग्रेज़ी (English)
Salaththaal Porulseydhe Maarththal Pasuman
Kalaththulneer Peydhireei Yatru
— (Transliteration)


calattāl poruḷceytē mārttal pacumaṇ
kalattuḷnīr peytirī'i yaṟṟu.
— (Transliteration)


Stocking ill-got wealth is like storing Water in an unbaked pot.

तेलुगु (తెలుగు)
మోసగించు వృత్తి దాచిన సంపద
యోటికుండలోని నీటి విధము. (౬౬౦)


मलयालम (മലയാളം)
ന്യായമല്ലാത്ത സമ്പാദ്യം സംരക്ഷിക്കാനൊരുമ്പെടൽ വേവാത്ത മൺകലത്തിൽ നീർ സൂക്ഷിക്കുന്നതു പോലെയാം (൬൱൬൰)

कन्नड़ (ಕನ್ನಡ)
ವಂಚನೆಯ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಸಿರಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಕಾಪಾಡುವುದು, ಹಸಿ ಮಣ್ಣಿನ ಮಡಕೆಯಲ್ಲಿ ನೀರನ್ನು ಹೊಯ್ದು ಇರಿಸಿದಂತೆ. (೬೬೦)

संस्कृत (संस्कृतम्)
वञ्चनामार्गसम्प्राप्तवित्तरक्षणकर्म तु ।
अपक्कामघटक्षिप्तजलरक्षणवद्भवेत् ॥ (६६०)


सिंहाली (සිංහල)
වංචාවෙන් දනය - උපයා එයින් මත්වුම නො පිළිස්සූ කළේ - ජලය පුරවා තැබුම සම වේ (𑇦𑇳𑇯)

चीनी (汉语)
人臣用詐欺以富其君, 猶如貯水於未經燒製之泥甕中也. (六百六十)
程曦 (古臘箴言)


मलय (Melayu)
Menchuba mengumpul kekayaan dengan jalan penipuan sama-lah saperti menyimpan ayer di-dalam kendi tanah yang belum terbakar.
Ismail Hussein (Tirukkural)


कोरियाई (한국어)
부정축재를하는것은굽지않은토분에물을담는것과같다. (六百六十)

रूसी (Русский)
Стремление сберечь добро, нажитое путем обмана, подобно желанию удержать воду, которую наливают в необожженный кувшин

अरबी (العَرَبِيَّة)
السعي لحصول الثروة بطريق المكر والخداع مثله كمثل من يدخر الماء فى جبرة مصنوعة من طين لم تمسه النار (٦٦٠)


फ्रेंच (Français)
Soutenir (le Roi) au moyen des richesses acquises par fraude, équivaut à conserver de l'eau dans un vase d'argile non cuite.

जर्मन (Deutsch)
Reichtum mii bösen Taten zu erwerben und zu beschützen, ist wie Wasser in ein nasses Tongefäß zu füllen und aufzubewahren.

स्वीडिश (Svenska)
Att med falska metoder samla skatter åt konungen är som att samla vatten i en kruka gjord av våt lera.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


लातिनी (Latīna)
Per nefas pecuniam facere et in tuto collocare, idem est atque in vas ex cruda argilla fictum aquam velle infundere et asservare. (DCLX)

पोलिश (Polski)
Premier, który pomaga królowi rabować, Wlewa wino do konwi dziurawej.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


தீய வழியில் சேர்த்த செல்வம் — முல்லை பி. எல். முத்தையா (திருக்குறள் உவமைகள்)

சூளையில் வேகவைத்த மண்குடமே நீரை சேமிப்பதற்கு ஏற்றது. வேகவைக்காத பச்சை மண் குடத்தில் நீரை நிரப்பி வைத்தால் நீரும் தங்காது, குடமும் அழிந்துவிடும்.

அதுபோல, பாவச்செயல் புரிந்து சம்பாதித்த செல்வத்தையும், பிறரைத் துன்புறுத்தி பறித்த பணத்தையும் சேர்த்துப் பூட்டி வைத்தால் என்ன ஆகும்? (அழிந்து போகும்).

பச்சை மண் குடத்தில் நீர் நிரப்பி வைத்தது போல் ஆகும்.


சலத்தால் பொருள்செய்தே மார்த்தல் பசுமண் கலத்துள்நீர் பெய்திரீஇ யற்று.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22