The Fortification

ஆற்று பவர்க்கும் அரண்பொருள் அஞ்சித்தற்
போற்று பவர்க்கும் பொருள்.   (௭௱௪௰௧ - 741)
 

Aatru Pavarkkum Aranporul Anjiththar
Potru Pavarkkum Porul (Transliteration)

āṟṟu pavarkkum araṇporuḷ añcittaṟ
pōṟṟu pavarkkum poruḷ. (Transliteration)

A fortress is an asset to the offender As well as to those who seek refuge in defence.

மணிநீரும் மண்ணும் மலையும் அணிநிழற்
காடும் உடைய தரண்.   (௭௱௪௰௨ - 742)
 

Manineerum Mannum Malaiyum Aninizhar
Kaatum Utaiya Tharan (Transliteration)

maṇinīrum maṇṇum malaiyum aṇiniḻaṟ
kāṭum uṭaiya taraṇ. (Transliteration)

Blue water, open space, hills and thick forests Constitute a fortress.

உயர்வகலம் திண்மை அருமைஇந் நான்கின்
அமைவரண் என்றுரைக்கும் நூல்.   (௭௱௪௰௩ - 743)
 

Uyarvakalam Thinmai Arumaiin Naankin
Amaivaran Endruraikkum Nool (Transliteration)

uyarvakalam tiṇmai arumai'in nāṉkiṉ
amaivaraṇ eṉṟuraikkum nūl. (Transliteration)

Books declare that a fort should have these four: Height, breadth, strength and difficult access.

சிறுகாப்பிற் பேரிடத்த தாகி உறுபகை
ஊக்கம் அழிப்ப தரண்.   (௭௱௪௰௪ - 744)
 

Sirukaappir Peritaththa Thaaki Urupakai
Ookkam Azhippa Tharan (Transliteration)

ciṟukāppiṟ pēriṭatta tāki uṟupakai
ūkkam aḻippa taraṇ. (Transliteration)

A fortress, ample in space and easy to defend, Spoils the might of the foe.

கொளற்கரிதாய்க் கொண்டகூழ்த் தாகி அகத்தார்
நிலைக்கெளிதாம் நீரது அரண்.   (௭௱௪௰௫ - 745)
 

Kolarkaridhaaik Kontakoozhth Thaaki Akaththaar
Nilaikkelidhaam Neeradhu Aran (Transliteration)

koḷaṟkaritāyk koṇṭakūḻt tāki akattār
nilaikkeḷitām nīratu araṇ. (Transliteration)

A good fortress is hard to seize, well-supplied And suited to those within.

எல்லாப் பொருளும் உடைத்தாய் இடத்துதவும்
நல்லாள் உடையது அரண்.   (௭௱௪௰௬ - 746)
 

Ellaap Porulum Utaiththaai Itaththudhavum
Nallaal Utaiyadhu Aran (Transliteration)

ellāp poruḷum uṭaittāy iṭattutavum
nallāḷ uṭaiyatu araṇ. (Transliteration)

With all materials stocked inside, A fort should have brave soldiers as well.

முற்றியும் முற்றா தெறிந்தும் அறைப்படுத்தும்
பற்றற் கரியது அரண்.   (௭௱௪௰௭ - 747)
 

Mutriyum Mutraa Therindhum Araippatuththum
Patrar Kariyadhu Aran (Transliteration)

muṟṟiyum muṟṟā teṟintum aṟaippaṭuttum
paṟṟaṟ kariyatu araṇ. (Transliteration)

Hard to capture a fort that withstands Besieging, artillery and treachery.

முற்றாற்றி முற்றி யவரையும் பற்றாற்றிப்
பற்றியார் வெல்வது அரண்.   (௭௱௪௰௮ - 748)
 

Mutraatri Mutri Yavaraiyum Patraatrip
Patriyaar Velvadhu Aran (Transliteration)

muṟṟāṟṟi muṟṟi yavaraiyum paṟṟāṟṟip
paṟṟiyār velvatu araṇ. (Transliteration)

Even if encircled by besieging foes, A fortress enables the besieged to win.

முனைமுகத்து மாற்றலர் சாய வினைமுகத்து
வீறெய்தி மாண்ட தரண்.   (௭௱௪௰௯ - 749)
 

Munaimukaththu Maatralar Saaya Vinaimukaththu
Veereydhi Maanta Tharan (Transliteration)

muṉaimukattu māṟṟalar cāya viṉaimukattu
vīṟeyti māṇṭa taraṇ. (Transliteration)

A good fort gains fame frustrating its siege At the outset of the battle.

எனைமாட்சித் தாகியக் கண்ணும் வினைமாட்சி
இல்லார்கண் இல்லது அரண்.   (௭௱௫௰ - 750)
 

Enaimaatchith Thaakiyak Kannum Vinaimaatchi
Illaarkan Illadhu Aran (Transliteration)

eṉaimāṭcit tākiyak kaṇṇum viṉaimāṭci
illārkaṇ illatu araṇ. (Transliteration)

A fortress, however grand, amounts to nothing If its defenders are meek.

பு. ஆ. முத்துக்கிருஷ்ணன் (திருக்குறள் இசைமலர்)

Raga: நாட்டை  |  Tala: ஆதி
பல்லவி:
உடைக்க முடியாத அரண் இதுதான் - மிக்க
உயரமும் அகலமும் உறுதியும் உள்ளது காண்

அநுபல்லவி:
படை எடுத்துப் போர் செய்யச்
செல்லுவோர் தமக்கும்
அடைக்கலமாய் வந்தோர்க்கும்
ஆதரவாகி நிற்கும்

சரணம்:
முற்றுகையிட்டுப் பலநாள் முயன்றாலும்
முறைகெட்டு வஞ்சனையால் கொள்ள நின்றாலும்
பற்றுக்கொண்டே தன்னாட்டின் படைபலம் காக்கும்
பகைவரின் ஊக்கமெல்லாம் அழிய முன் சாய்க்கும்

பணிசெய்யவே எல்லாப் பொருளையும் கொண்டது
பக்கத் துணையாய் நல்ல வீரரும் திரண்டது
"மணி நீரும் மண்ணும் மலையும் அணி நிழல்
காடும் உடையதரண்" என்றிடும் திருக்குறள்




Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22