Unforgetfulness

இறந்த வெகுளியின் தீதே சிறந்த
உவகை மகிழ்ச்சியிற் சோர்வு.   (௫௱௩௰௧ - 531)
 

Irandha Vekuliyin Theedhe Sirandha
Uvakai Makizhchchiyir Sorvu (Transliteration)

iṟanta vekuḷiyiṉ tītē ciṟanta
uvakai makiḻcciyiṟ cōrvu. (Transliteration)

Worse than too much wrath is the laxity Due to too much exultation.

பொச்சாப்புக் கொல்லும் புகழை அறிவினை
நிச்ச நிரப்புக்கொன் றாங்கு.   (௫௱௩௰௨ - 532)
 

Pochchaappuk Kollum Pukazhai Arivinai
Nichcha NirappukKon Raangu (Transliteration)

poccāppuk kollum pukaḻai aṟiviṉai
nicca nirappukkoṉ ṟāṅku. (Transliteration)

Just as constant want crushes the intellect, Negligence kills repute.

பொச்சாப்பார்க் கில்லை புகழ்மை அதுஉலகத்து
எப்பால்நூ லோர்க்கும் துணிவு.   (௫௱௩௰௩ - 533)
 

Pochchaappaark Killai Pukazhmai Adhuulakaththu
Eppaalnoo Lorkkum Thunivu (Transliteration)

poccāppārk killai pukaḻmai atu'ulakattu
eppālnū lōrkkum tuṇivu. (Transliteration)

All writings of the world conclude the same That fame is not for the lax.

அச்ச முடையார்க்கு அரணில்லை ஆங்கில்லை
பொச்சாப் புடையார்க்கு நன்கு.   (௫௱௩௰௪ - 534)
 

Achcha Mutaiyaarkku Aranillai Aangillai
Pochchaap Putaiyaarkku Nanku (Transliteration)

acca muṭaiyārkku araṇillai āṅkillai
poccāp puṭaiyārkku naṉku. (Transliteration)

There is no refuge for the coward, Nor is there anything good for the lax.

முன்னுறக் காவாது இழுக்கியான் தன்பிழை
பின்னூறு இரங்கி விடும்.   (௫௱௩௰௫ - 535)
 

Munnurak Kaavaadhu Izhukkiyaan Thanpizhai
Pinnooru Irangi Vitum (Transliteration)

muṉṉuṟak kāvātu iḻukkiyāṉ taṉpiḻai
piṉṉūṟu iraṅki viṭum. (Transliteration)

The negligent unmindful of threats beforehand Will repent for the mistakes later on.

இழுக்காமை யார்மாட்டும் என்றும் வழுக்காமை
வாயின் அதுவொப்பது இல்.   (௫௱௩௰௬ - 536)
 

Izhukkaamai Yaarmaattum Endrum Vazhukkaamai
Vaayin Adhuvoppadhu Il (Transliteration)

iḻukkāmai yārmāṭṭum eṉṟum vaḻukkāmai
vāyiṉ atuvoppatu il. (Transliteration)

Nothing can equal never being lax With anyone at any time without fail.

அரியஎன்று ஆகாத இல்லைபொச் சாவாக்
கருவியால் போற்றிச் செயின்.   (௫௱௩௰௭ - 537)
 

Ariyaendru Aakaadha Illaipoch Chaavaak
Karuviyaal Potrich Cheyin (Transliteration)

ariya'eṉṟu ākāta illaipoc cāvāk
karuviyāl pōṟṟic ceyiṉ. (Transliteration)

There is nothing too difficult for a man Armed with vigilance.

புகழ்ந்தவை போற்றிச் செயல்வேண்டும் செய்யாது
இகழ்ந்தார்க்கு எழுமையும் இல்.   (௫௱௩௰௮ - 538)
 

Pukazhndhavai Potrich Cheyalventum Seyyaadhu
Ikazhndhaarkku Ezhumaiyum Il (Transliteration)

pukaḻntavai pōṟṟic ceyalvēṇṭum ceyyātu
ikaḻntārkku eḻumaiyum il. (Transliteration)

Cherish and perform praiseworthy acts. To neglect and put off deprives one in seven births.

இகழ்ச்சியின் கெட்டாரை உள்ளுக தாந்தம்
மகிழ்ச்சியின் மைந்துறும் போழ்து.   (௫௱௩௰௯ - 539)
 

Ikazhchchiyin Kettaarai Ulluka Thaandham
Makizhchchiyin Maindhurum Pozhdhu (Transliteration)

ikaḻcciyiṉ keṭṭārai uḷḷuka tāntam
makiḻcciyiṉ maintuṟum pōḻtu. (Transliteration)

When the mind is elated with joy, Think of those who were ruined by neglect.

உள்ளியது எய்தல் எளிதுமன் மற்றுந்தான்
உள்ளியது உள்ளப் பெறின்.   (௫௱௪௰ - 540)
 

Ulliyadhu Eydhal Elidhuman Matrundhaan
Ulliyadhu Ullap Perin (Transliteration)

uḷḷiyatu eytal eḷitumaṉ maṟṟuntāṉ
uḷḷiyatu uḷḷap peṟiṉ. (Transliteration)

What is aimed is easy to achieve, If only the mind is set on what is aimed.

பு. ஆ. முத்துக்கிருஷ்ணன் (திருக்குறள் இசைமலர்)

Raga: குந்தலவராளி  |  Tala: ஆதி
பல்லவி:
ஆனாலும் உமக்கிந்த மறதி ஆகாது
ஐயா வெகுளியினும் இது மிகத் தீது

அநுபல்லவி:
போனால் உயிர் வருமோ பொருளும் பயன் தருமோ
புகழும் செயல்கள் செய்ய மறப்பதுவும் தகுமோ

சரணம்:
கிளையை வளர விட்டுப் பயிரையே அழிப்பதா
கண் மண் தெரியாமலே பலரையும் பழிப்பதா
விளைவை எண்ணிப் பாராமல் வீண்காலம் கழிப்பதா
வீட்டிற்கு வேண்டியதைக் கேட்டபின் விழிப்பதா

அச்சமுடையவர்க்கே அரண் எங்குமில்லை
அறிவுக்கும் அழகுக்கும் வறுமையால் தொல்லை
பொச்சாப் புடையவர்க்கும் நன்மையே இல்லை
புரிந்து முன் காக்க வேண்டும் திருக்குறள் சொல்லை




Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22