Language:
[ta] Tamil (தமிழ்)
English
[hi] Hindi (हिन्दी)
[kn] Kannada (ಕನ್ನಡ)
[ru] Russian (Русский)
[te] Telugu (తెలుగు)
[zh] Chinese (汉语)
|
Search
Virtue
Introduction
The Praise of God
The Excellence of Rain
The Greatness of Ascet
Strength of Virtue
Virtue in Domestic Life
Domestic Life - Marrie
The Worth of a Wife
The Wealth of Children
The Possession of Love
Hospitality
The Utterance of Pleas
Gratitude
Impartiality
The Possession of Self
Right conduct
Not coveting other's w
Forbearance
Absence of Envy
Absence of Covetousnes
Not Speaking evil of t
Not uttering profitles
Dread of Evil Deeds
The recognition of Dut
Giving
Renown
Virtue in Domestic Life of Reunciation - Ascetic Virtue
Possession of grace
Abstinence from meat
Penitence
Inconsistent Conduct
Absence of Fraud
Truthfulness
Absence of Wrath
Inflicting no pain
Not killing
Instability
Renunciation
Perception of the True
Extirpation of desire
Destiny
Fate
Wealth
Royalty
Kingly Greatness
Learning
Ignorance
Listening
The Possession of Know
Correction of Faults
Seeking the Aid of Gre
Not associating with t
Acting after due Consi
The recognition of pow
The recognition of opp
The recognition of pla
Selection and Confiden
Selection and Employme
Cherishing Kindred
Unforgetfulness
The Right Sceptre
Tyranny
Absence of Terrorism
Benignity
Detectives
Magnanimity
Unsluggishness
Manly Effort
Not desparing in affli
Ministers of State
The Office of Minister
Power in words
Purity in Action
Power in Action
The method of Action
The Embassy
Conduct in the Presenc
Mind reading
Knowing assembly
Not to dread the Counc
Essentials of a State
The Land
The Fortification
Way of Making Wealth
Way of Accumulating We
The Excellence of an Army
The Excellence of an A
Military Spirit
Friendship
Friendship
Choosing friends
Familiarity
Evil Friendship
Faithless Friendship
Folly
Ignorance
Hostility
The Might of Hatred
Knowing the Quality of
Enmity within
Not Offending the Grea
Being led by Women
Wanton Women
Not Drinking Palm-Wine
Gambling
Medicine
Miscellaneous
Nobility
Honour
Greatness
Perfectness
Courtesy
Useless wealth
Shame
The Way of Maintaining
Farming
Poverty
Mendicancy
Dread of begging
Vileness
Love
Concealed Love
The Pre-marital love
Reading hints
Bliss of union
The Praise of her Beau
Declaration of Love's
Unabashed
Spreading rumors
Wedded Life
Separation unendurable
Complainings
Languishing eyes
The Pallid Hue
The Solitary Anguish
Sad Memories
Dreams
Evening sorrows
Wasting Away
Soliloquies
Reserve Overcome
Longing for return
Full declaration
Desire for Reunion
Expostulation with One
Pouting
Petty jealousies
The Pleasures of Tempo
Home
Wealth
Royalty
Kingly Greatness
Kingly Greatness
Kural
Song
படைகுடி கூழ்அமைச்சு நட்பரண் ஆறும்
உடையான் அரசருள் ஏறு.
(381)
Pataikuti Koozhamaichchu Natparan Aarum
Utaiyaan Arasarul Eru (Transliteration)
அஞ்சாமை ஈகை அறிவூக்கம் இந்நான்கும்
எஞ்சாமை வேந்தர்க் கியல்பு.
(382)
Anjaamai Eekai Arivookkam Innaankum
Enjaamai Vendhark Kiyalpu (Transliteration)
தூங்காமை கல்வி துணிவுடைமை இம்மூன்றும்
நீங்கா நிலனான் பவர்க்கு.
(383)
383 Thoongaamai Kalvi Thunivutaimai
ImmoondrumNeengaa Nilanaan Pavarkku (Transliteration)
அறனிழுக்கா தல்லவை நீக்கி மறனிழுக்கா
மானம் உடைய தரசு.
(384)
Aranizhukkaa Thallavai Neekki Maranizhukkaa
Maanam Utaiya Tharasu (Transliteration)
இயற்றலும் ஈட்டலுங் காத்தலும் காத்த
வகுத்தலும் வல்ல தரசு.
(385)
Iyatralum Eettalung Kaaththalum Kaaththa
Vakuththalum Valla Tharasu (Transliteration)
காட்சிக் கெளியன் கடுஞ்சொல்லன் அல்லனேல்
மீக்கூறும் மன்னன் நிலம்.
(386)
Kaatchik Keliyan Katunjollan Allanel
Meekkoorum Mannan Nilam (Transliteration)
இன்சொலால் ஈத்தளிக்க வல்லார்க்குத் தன்சொலால்
தான்கண் டனைத்திவ் வுலகு.
(387)
Insolaal Eeththalikka Vallaarkkuth Thansolaal
Thaankan Tanaiththiv Vulaku (Transliteration)
முறைசெய்து காப்பாற்றும் மன்னவன் மக்கட்கு
இறையென்று வைக்கப் படும்.
(388)
Muraiseydhu Kaappaatrum Mannavan Makkatku
Iraiyendru Vaikkap Patum (Transliteration)
செவிகைப்பச் சொற்பொறுக்கும் பண்புடை வேந்தன்
கவிகைக்கீழ்த் தங்கும் உலகு.
(389)
Sevikaippach Chorporukkum Panputai Vendhan
Kavikaikkeezhth Thangum Ulaku (Transliteration)
கொடையளி செங்கோல் குடியோம்பல் நான்கும்
உடையானாம் வேந்தர்க் கொளி.
(390)
Kotaiyali Sengol Kutiyompal Naankum
Utaiyaanaam Vendhark Koli (Transliteration)
பு. ஆ. முத்துக்கிருஷ்ணன்
(
திருக்குறள் இசைமலர்
-
வானதி பதிப்பகம்
)
Raga:
வாசஸ்பதி
|
Tala:
ஆதி
: