Correction of Faults

செருக்குஞ் சினமும் சிறுமையும் இல்லார்
பெருக்கம் பெருமித நீர்த்து.   (௪௱௩௰௧ - 431)
 

Serukkunj Chinamum Sirumaiyum Illaar
Perukkam Perumidha Neerththu (Transliteration)

cerukkuñ ciṉamum ciṟumaiyum illār
perukkam perumita nīrttu. (Transliteration)

Freedom from arrogance, anger and meanness Spells dignity in greatness.

இவறலும் மாண்பிறந்த மானமும் மாணா
உவகையும் ஏதம் இறைக்கு.   (௪௱௩௰௨ - 432)
 

Ivaralum Maanpirandha Maanamum Maanaa
Uvakaiyum Edham Iraikku (Transliteration)

ivaṟalum māṇpiṟanta māṉamum māṇā
uvakaiyum ētam iṟaikku. (Transliteration)

Miserliness, undignified pride and fraudulent indulgence Are flaws in a king.

தினைத்துணையாங் குற்றம் வரினும் பனைத்துணையாக்
கொள்வர் பழிநாணு வார்.   (௪௱௩௰௩ - 433)
 

Thinaiththunaiyaang Kutram Varinum Panaiththunaiyaak
Kolvar Pazhinaanu Vaar (Transliteration)

tiṉaittuṇaiyāṅ kuṟṟam variṉum paṉaittuṇaiyāk
koḷvar paḻināṇu vār. (Transliteration)

To those ashamed of wrong doings, Even millet of fault is as big as a palm-tree.

குற்றமே காக்க பொருளாகக் குற்றமே
அற்றந் த்ரூஉம் பகை.   (௪௱௩௰௪ - 434)
 

Kutrame Kaakka Porulaakak Kutrame
Atran Tharooum Pakai (Transliteration)

kuṟṟamē kākka poruḷākak kuṟṟamē
aṟṟan trū'um pakai. (Transliteration)

Guard against error as you would guard wealth, For error is a foe that kills.

வருமுன்னர்க் காவாதான் வாழ்க்கை எரிமுன்னர்
வைத்தூறு போலக் கெடும்.   (௪௱௩௰௫ - 435)
 

Varumunnark Kaavaadhaan Vaazhkkai Erimunnar
Vaiththooru Polak Ketum (Transliteration)

varumuṉṉark kāvātāṉ vāḻkkai erimuṉṉar
vaittūṟu pōlak keṭum. (Transliteration)

A life that does not guard against faults Would vanish like a heap of straw before fire.

தன்குற்றம் நீக்கிப் பிறர்குற்றங் காண்கிற்பின்
என்குற்ற மாகும் இறைக்கு.   (௪௱௩௰௬ - 436)
 

Thankutram Neekkip Pirarkutrang Kaankirpin
Enkutra Maakum Iraikku? (Transliteration)

taṉkuṟṟam nīkkip piṟarkuṟṟaṅ kāṇkiṟpiṉ
eṉkuṟṟa mākum iṟaikku. (Transliteration)

How can a king be faulted who removes his own fault Before seeing that of others?

செயற்பால செய்யா திவறியான் செல்வம்
உயற்பால தன்றிக் கெடும்.   (௪௱௩௰௭ - 437)
 

Seyarpaala Seyyaa Thivariyaan Selvam
Uyarpaala Thandrik Ketum (Transliteration)

ceyaṟpāla ceyyā tivaṟiyāṉ celvam
uyaṟpāla taṉṟik keṭum. (Transliteration)

The miser's wealth, unspent on what should be spent, Does not increase but cease.

பற்றுள்ளம் என்னும் இவறன்மை எற்றுள்ளும்
எண்ணப் படுவதொன் றன்று.   (௪௱௩௰௮ - 438)
 

Patrullam Ennum Ivaranmai Etrullum
Ennap Patuvadhon Randru (Transliteration)

paṟṟuḷḷam eṉṉum ivaṟaṉmai eṟṟuḷḷum
eṇṇap paṭuvatoṉ ṟaṉṟu. (Transliteration)

That miserliness which clings to men Is one thing that stands out among all sins.

வியவற்க எஞ்ஞான்றும் தன்னை நயவற்க
நன்றி பயவா வினை.   (௪௱௩௰௯ - 439)
 

Viyavarka Egngnaandrum Thannai Nayavarka
Nandri Payavaa Vinai (Transliteration)

viyavaṟka eññāṉṟum taṉṉai nayavaṟka
naṉṟi payavā viṉai. (Transliteration)

Never flatter yourself, Nor delight in deeds that bring no good.

காதல காதல் அறியாமை உய்க்கிற்பின்
ஏதில ஏதிலார் நூல்.   (௪௱௪௰ - 440)
 

Kaadhala Kaadhal Ariyaamai Uykkirpin
Edhila Edhilaar Nool (Transliteration)

kātala kātal aṟiyāmai uykkiṟpiṉ
ētila ētilār nūl. (Transliteration)

Keep your delights in pleasures unknown To keep the designs of your foes at bay.

பு. ஆ. முத்துக்கிருஷ்ணன் (திருக்குறள் இசைமலர்)

Raga: அட்டாணா  |  Tala: ரூபகம்
பல்லவி:
ஓடிப் போ! போ! குற்றமே! நீ
ஓடிப் போய் விடுவாய்
ஒரு நொடியும் நிற்காதே
மறுபடி கால் வைக்காதே

அநுபல்லவி:
தேடிப்பெற்ற அறிவுச் செல்வம்
தேர்ந்த மக்கள் ஆட்சிச் செல்வம்
கூடி வாழும் நேரத்திலே
குற்றமே நீ உட் புகுந்தால்
கொன்றிடுவோம் கூரம்பால்

சரணம்:
அழவைத் தரும் பகையாய் வரும் குற்றமே
அறியாமை கல்லாமை ஈயாமை குற்றமே
வழிவிட்டுத் தன்புகழ் பேசிடும் குற்றமே
மான முறை கெட்டாயே
மாய வலைப் பட்டாயே

வருமுன்னர்க் காவாதான் வாழ்க்கை எரிமுன்னர்
வைத்திடும் தூறுபோல் கெடும் எனவே மன்னர்
பெறுமதி கொள்ளவே பேசும் திருக்குறள்
பெரியாரின் துணை கண்டோம்
பிழை பட்டாய் உனை வேண்டோம்




Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22