Forbearance

அகழ்வாரைத் தாங்கும் நிலம்போலத் தம்மை
இகழ்வார்ப் பொறுத்தல் தலை.   (௱௫௰௧ - 151)
 

Akazhvaaraith Thaangum Nilampolath Thammai
Ikazhvaarp Poruththal Thalai (Transliteration)

akaḻvārait tāṅkum nilampōlat tam'mai
ikaḻvārp poṟuttal talai. (Transliteration)

To bear insults is best, like the earth Which bears and maintains its diggers.

பொறுத்தல் இறப்பினை என்றும் அதனை
மறத்தல் அதனினும் நன்று.   (௱௫௰௨ - 152)
 

Poruththal Irappinai Endrum Adhanai
Maraththal Adhaninum Nandru (Transliteration)

poṟuttal iṟappiṉai eṉṟum ataṉai
maṟattal ataṉiṉum naṉṟu. (Transliteration)

Forgive transgressions always, Better still forget them.

இன்நம்யுள் இன்மை விருந்தொரால் வன்மையுள்
வன்மை மடவார்ப் பொறை.   (௱௫௰௩ - 153)
 

Inmaiyul Inmai Virundhoraal Vanmaiyul
Vanmai Matavaarp Porai (Transliteration)

iṉnamyuḷ iṉmai viruntorāl vaṉmaiyuḷ
vaṉmai maṭavārp poṟai. (Transliteration)

The want of wants is to be inhospitable, The might of might to suffer fools.

நிறையுடைமை நீங்காமை வேண்டின் பொற்யுடைமை
போற்றி யொழுகப் படும்.   (௱௫௰௪ - 154)
 

Niraiyutaimai Neengaamai Ventin Poraiyutaimai
Potri Yozhukap Patum (Transliteration)

niṟaiyuṭaimai nīṅkāmai vēṇṭiṉ poṟyuṭaimai
pōṟṟi yoḻukap paṭum. (Transliteration)

If you desire that greatness should never leave, Foster the conduct of forbearance.

ஒறுத்தாரை ஒன்றாக வையாரே வைப்பர்
பொறுத்தாரைப் பொன்போற் பொதிந்து.   (௱௫௰௫ - 155)
 

Oruththaarai Ondraaka Vaiyaare Vaippar
Poruththaaraip Ponpor Podhindhu (Transliteration)

oṟuttārai oṉṟāka vaiyārē vaippar
poṟuttāraip poṉpōṟ potintu. (Transliteration)

Avengers are despised as worthless, Forbearers are prized as gold.

ஒறுத்தார்க்கு ஒருநாளை இன்பம் பொறுத்தார்க்குப்
பொன்றுந் துணையும் புகழ்.   (௱௫௰௬ - 156)
 

Oruththaarkku Orunaalai Inpam Poruththaarkkup
Pondrun Thunaiyum Pukazh (Transliteration)

oṟuttārkku orunāḷai iṉpam poṟuttārkkup
poṉṟun tuṇaiyum pukaḻ. (Transliteration)

Retaliation gives but a day's joy; Forbearance brings glory for all time.

திறனல்ல தற்பிறர் செய்யினும் நோநொந்து
அறனல்ல செய்யாமை நன்று.   (௱௫௰௭ - 157)
 

Thiranalla Tharpirar Seyyinum Nonondhu
Aranalla Seyyaamai Nandru (Transliteration)

tiṟaṉalla taṟpiṟar ceyyiṉum nōnontu
aṟaṉalla ceyyāmai naṉṟu. (Transliteration)

Though unjustly afflicted by others, pity them And refrain from unrighteous response.

மிகுதியான் மிக்கவை செய்தாரைத் தாந்தம்
தகுதியான் வென்று விடல்.   (௱௫௰௮ - 158)
 

Mikudhiyaan Mikkavai Seydhaaraith Thaandham
Thakudhiyaan Vendru Vital (Transliteration)

mikutiyāṉ mikkavai ceytārait tāntam
takutiyāṉ veṉṟu viṭal. (Transliteration)

Let a man conquer by his forbearance Those who wrong him with arrogance.

துறந்தாரின் தூய்மை உடையர் இறந்தார்வாய்
இன்னாச்சொல் நோற்கிற் பவர்.   (௱௫௰௯ - 159)
 

Thurandhaarin Thooimai Utaiyar Irandhaarvaai
Innaachchol Norkir Pavar (Transliteration)

tuṟantāriṉ tūymai uṭaiyar iṟantārvāy
iṉṉāccol nōṟkiṟ pavar. (Transliteration)

More pure than ascetics are they Who bear the insult of transgressors.

உண்ணாது நோற்பார் பெரியர் பிறர்சொல்லும்
இன்னாச்சொல் நோற்பாரின் பின்.   (௱௬௰ - 160)
 

Unnaadhu Norpaar Periyar Pirarsollum
Innaachchol Norpaarin Pin (Transliteration)

uṇṇātu nōṟpār periyar piṟarcollum
iṉṉāccol nōṟpāriṉ piṉ. (Transliteration)

Fasting and penance of the great Come next only to bearing insults of others.

பு. ஆ. முத்துக்கிருஷ்ணன் (திருக்குறள் இசைமலர்)

Raga: பிருந்தாவனம்  |  Tala: ஆதி
பல்லவி:
பொறுமையே நமக்குப் புகழணியாகும்
போற்றிடுவோம் இதை நாம் மிக நாளும்

அநுபல்லவி:
வறுமையால் வாடினும் வளம்பல கூடினும்
வசையினும் வாழ்த்தினும்
மனம் தடுமாறிடாப்

சரணம்:
அகழ்வாரைத் தாங்குகின்ற நிலம் போன்ற தன்மை
அமையப் பெற்றாலதுவே அளித்திடும் வன்மை
இகழ்வாரையும் பொறுத்தே இயற்றுவோம் நன்மை
இதுதானே வள்ளுவம் இசைத்திடும் உண்மை

"ஒறுத்தார்க்கு இவ்வுலகில் ஒருநாளே இன்பம்
பொறுத்தார்க்கு வரும் புகழ் பொன்றும் துணையும்" என்னும்
பெறத்தகும் கருத்திதால் இயேசுவைக் காண்போம்
பிறர் நலமே கருதும் பேரன்பு பூண்போம்




Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22