Soliloquies

நினைத்தொன்று சொல்லாயோ நெஞ்சே எனைத்தொன்றும்
எவ்வநோய் தீர்க்கும் மருந்து.   (௲௨௱௪௰௧ - 1241)
 

Ninaiththondru Sollaayo Nenje Enaiththondrum
Evvanoi Theerkkum Marundhu (Transliteration)

niṉaittoṉṟu collāyō neñcē eṉaittoṉṟum
evvanōy tīrkkum maruntu. (Transliteration)

My heart, can't you suggest any remedy at all For this incurable sickness?

காதல் அவரிலர் ஆகநீ நோவது
பேதைமை வாழியென் நெஞ்சு.   (௲௨௱௪௰௨ - 1242)
 

Kaadhal Avarilar Aakanee Novadhu
Pedhaimai Vaazhiyen Nenju (Transliteration)

kātal avarilar ākanī nōvatu
pētaimai vāḻiyeṉ neñcu. (Transliteration)

O my heart! How foolish you are to grieve for him Who has no love for me!

இருந்துள்ளி என்பரிதல் நெஞ்சே பரிந்துள்ளல்
பைதல்நோய் செய்தார்கண் இல்.   (௲௨௱௪௰௩ - 1243)
 

Irundhulli Enparidhal Nenje Parindhullal
Paidhalnoi Seydhaarkan Il (Transliteration)

iruntuḷḷi eṉparital neñcē parintuḷḷal
paitalnōy ceytārkaṇ il. (Transliteration)

O heart, what use to stay here and pine When he who caused this sickness is heartless?

கண்ணும் கொளச்சேறி நெஞ்சே இவையென்னைத்
தின்னும் அவர்க்காணல் உற்று.   (௲௨௱௪௰௪ - 1244)
 

Kannum Kolachcheri Nenje Ivaiyennaith
Thinnum Avarkkaanal Utru (Transliteration)

kaṇṇum koḷaccēṟi neñcē ivaiyeṉṉait
tiṉṉum avarkkāṇal uṟṟu. (Transliteration)

Rid me of these eyes, O my heart! For they, Longing to see him, wear my life away.

செற்றார் எனக்கை விடல்உண்டோ நெஞ்சேயாம்
உற்றால் உறாஅ தவர்.   (௲௨௱௪௰௫ - 1245)
 

Setraar Enakkai Vitalunto Nenjeyaam
Utraal Uraaa Thavar (Transliteration)

ceṟṟār eṉakkai viṭaluṇṭō neñcēyām
uṟṟāl uṟā'a tavar. (Transliteration)

O heart, can I call him a foe and dump him Who longs not for me though I long for him?

கலந்துணர்த்தும் காதலர்க் கண்டாற் புலந்துணராய்
பொய்க்காய்வு காய்திஎன் நெஞ்சு.   (௲௨௱௪௰௬ - 1246)
 

Kalandhunarththum Kaadhalark Kantaar Pulandhunaraai
Poikkaaivu Kaaidhien Nenju (Transliteration)

kalantuṇarttum kātalark kaṇṭāṟ pulantuṇarāy
poykkāyvu kāyti'eṉ neñcu. (Transliteration)

My heart that pretends to be angry will at once Yield and jell seeing my lover.

காமம் விடுஒன்றோ நாண்விடு நன்னெஞ்சே
யானோ பொறேன்இவ் விரண்டு.   (௲௨௱௪௰௭ - 1247)
 

Kaamam Vituondro Naanvitu Nannenje
Yaano Poreniv Virantu (Transliteration)

kāmam viṭu'oṉṟō nāṇviṭu naṉṉeñcē
yāṉō poṟēṉiv viraṇṭu. (Transliteration)

O my good heart! Either shed shame or shed love For I cannot bear both.

பரிந்தவர் நல்காரென்று ஏங்கிப் பிரிந்தவர்
பின்செல்வாய் பேதைஎன் நெஞ்சு.   (௲௨௱௪௰௮ - 1248)
 

Parindhavar Nalkaarendru Engip Pirindhavar
Pinselvaai Pedhaien Nenju (Transliteration)

parintavar nalkāreṉṟu ēṅkip pirintavar
piṉcelvāy pētai'eṉ neñcu. (Transliteration)

O my poor soul! You persist in pursuit of the departed, Longing for his favours!

உள்ளத்தார் காத லவரால் உள்ளிநீ
யாருழைச் சேறியென் நெஞ்சு.   (௲௨௱௪௰௯ - 1249)
 

Ullaththaar Kaadha Lavaraal Ullinee
Yaaruzhaich Cheriyen Nenju (Transliteration)

uḷḷattār kāta lavarāl uḷḷinī
yāruḻaic cēṟiyeṉ neñcu. (Transliteration)

Where are you searching my heart While you know my dear one is within?

துன்னாத் துறந்தாரை நெஞ்சத்து உடையேமா
இன்னும் இழத்தும் கவின்.   (௲௨௱௫௰ - 1250)
 

Thunnaath Thurandhaarai Nenjaththu Utaiyemaa
Innum Izhaththum Kavin (Transliteration)

tuṉṉāt tuṟantārai neñcattu uṭaiyēmā
iṉṉum iḻattum kaviṉ. (Transliteration)

To retain the deserter still in my heart Is to suffer losing more charm.

பு. ஆ. முத்துக்கிருஷ்ணன் (திருக்குறள் இசைமலர்)

Raga: பேகடா  |  Tala: ரூபகம்
பல்லவி:
நினைத் தொன்று சொல்லாயோ - நெஞ்சே
நினைத் தொன்று சொல்லாயோ

அநுபல்லவி:
துணை நினையன்றி யாரை நான் தேடுவேன்
துஞ்சாத நெஞ்சோடு கிளத்தலைப் பாடுவேன்

சரணம்:
ஆதரவில்லாரை ஏனோ நினைக்கின்றாய்
பேதமையால் நெஞ்சே தேடித் திகைக்கின்றாய்
காதலை விடு ஒன்றா நாணத்தை விட்டிடு
கருதும் இவ்விரண்டையும் நான் தாங்க முடியாது

கலந்துணர்த்தும் விதம் காதலர் வரக் கண்டால்
காணாமற் போவாயா வீணாக நிற்பாயா
புலந்துணராய் ஏனோ பொய்க் காய்வு காய்வது
புதுவெள்ளம் போலவர் வந்திட்டால் பாய்வது




Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22