Desire for Reunion

உள்ளக் களித்தலும் காண மகிழ்தலும்
கள்ளுக்கில் காமத்திற் குண்டு.   (௲௨௱௮௰௧ - 1281)
 

Ullak Kaliththalum Kaana Makizhdhalum
Kallukkil Kaamaththir Kuntu (Transliteration)

uḷḷak kaḷittalum kāṇa makiḻtalum
kaḷḷukkil kāmattiṟ kuṇṭu. (Transliteration)

To please with the thought and delight with the sight, Belongs not to liquor but love.

தினைத்துணையும் ஊடாமை வேண்டும் பனைத்துணையும்
காமம் நிறைய வரின்.   (௲௨௱௮௰௨ - 1282)
 

Thinaiththunaiyum Ootaamai Ventum Panaith
ThunaiyumKaamam Niraiya Varin (Transliteration)

tiṉaittuṇaiyum ūṭāmai vēṇṭum paṉaittuṇaiyum
kāmam niṟaiya variṉ. (Transliteration)

Where love is as large as a palm tree, Even millet of sulk is misplaced.

பேணாது பெட்பவே செய்யினும் கொண்கனைக்
காணா தமையல கண்.   (௲௨௱௮௰௩ - 1283)
 

Penaadhu Petpave Seyyinum Konkanaik
Kaanaa Thamaiyala Kan (Transliteration)

pēṇātu peṭpavē ceyyiṉum koṇkaṉaik
kāṇā tamaiyala kaṇ. (Transliteration)

Let him neglect me and do what he will. My eyes will not rest till they see him.

ஊடற்கண் சென்றேன்மன் தோழி அதுமறந்து
கூடற்கண் சென்றதுஎன் னெஞ்சு.   (௲௨௱௮௰௪ - 1284)
 

Ootarkan Sendrenman Thozhi Adhumarandhu
Kootarkan SendradhuEn Nenju (Transliteration)

ūṭaṟkaṇ ceṉṟēṉmaṉ tōḻi atumaṟantu
kūṭaṟkaṇ ceṉṟatu'eṉ ṉeñcu. (Transliteration)

My friend, I went all set to quarrel, But my heart forgot and clasped him.

எழுதுங்கால் கோல்காணாக் கண்ணேபோல் கொண்கன்
பழிகாணேன் கண்ட இடத்து.   (௲௨௱௮௰௫ - 1285)
 

Ezhudhungaal Kolkaanaak Kannepol Konkan
Pazhikaanen Kanta Itaththu (Transliteration)

eḻutuṅkāl kōlkāṇāk kaṇṇēpōl koṇkaṉ
paḻikāṇēṉ kaṇṭa iṭattu. (Transliteration)

Like eyes that can’t see the painting brush, I don’t see his faults when I see him.

காணுங்கால் காணேன் தவறாய காணாக்கால்
காணேன் தவறல் லவை.   (௲௨௱௮௰௬ - 1286)
 

Kaanungaal Kaanen Thavaraaya Kaanaakkaal
Kaanen Thavaral Lavai (Transliteration)

kāṇuṅkāl kāṇēṉ tavaṟāya kāṇākkāl
kāṇēṉ tavaṟal lavai. (Transliteration)

When I see him I see no faults, and when I don't, I see nothing but faults!

உய்த்தல் அறிந்து புனல்பாய் பவரேபோல்
பொய்த்தல் அறிந்தென் புலந்து.   (௲௨௱௮௰௭ - 1287)
 

Uyththal Arindhu Punalpaai Pavarepol
Poiththal Arindhen Pulandhu (Transliteration)

uyttal aṟintu puṉalpāy pavarēpōl
poyttal aṟinteṉ pulantu. (Transliteration)

It is folly to plunge into a known raging stream. Likewise, why sulk and plumb known lies?

இளித்தக்க இன்னா செயினும் களித்தார்க்குக்
கள்ளற்றே கள்வநின் மார்பு.   (௲௨௱௮௰௮ - 1288)
 

Iliththakka Innaa Seyinum Kaliththaarkkuk
Kallatre Kalvanin Maarpu (Transliteration)

iḷittakka iṉṉā ceyiṉum kaḷittārkkuk
kaḷḷaṟṟē kaḷvaniṉ mārpu. (Transliteration)

The drunkard seeks wine knowing well its shame; So does your bosom to me, O thief!

மலரினும் மெல்லிது காமம் சிலர்அதன்
செவ்வி தலைப்படு வார்.   (௲௨௱௮௰௯ - 1289)
 

Malarinum Mellidhu Kaamam Silaradhan
Sevvi Thalaippatu Vaar (Transliteration)

malariṉum mellitu kāmam cilar'ataṉ
cevvi talaippaṭu vār. (Transliteration)

Love is more delicate than flower; Not many handle it properly.

கண்ணின் துனித்தே கலங்கினாள் புல்லுதல்
என்னினும் தான்விதுப் புற்று.   (௲௨௱௯௰ - 1290)
 

Kannin Thuniththe Kalanginaal Pulludhal
Enninum Thaanvidhup Putru (Transliteration)

kaṇṇiṉ tuṉittē kalaṅkiṉāḷ pullutal
eṉṉiṉum tāṉvitup puṟṟu. (Transliteration)

Though hostile in the eyes, she was faster than me To break down and unite.

பு. ஆ. முத்துக்கிருஷ்ணன் (திருக்குறள் இசைமலர்)

Raga: தேசு  |  Tala: ஆதி
பல்லவி:
உள்ளக் களித்தலும் காண மகிழ்தலும்
கள்ளுக்கில் காமத்திற் குண்டு - தோழி
கள்ளுக்கில் காமத்திற் குண்டு

அநுபல்லவி:
வெள்ளம் போல் புணர்ச்சி விதும்பலே நாடும்
வீணையும் நாதமுமாய் இழைந் தொன்று கூடும்

சரணம்:
பழுது பலவும் எண்ணி ஊடலாம் என்று சென்றேன்
பாங்கியே அதுமறந்து கூடலைத்தான் கண்டேன்
எழுதுங்கால் கோல்காணாக் கண்ணேபோல் கொண்கன்
பழிகாணேன் கண்ட இடத்து நான் என்ன சொல்வேன்

போதுவாய் திறந்திடும் போதே பறந்து வரும்
பூம்பொறி வண்டினமும் அமர்ந்து தண்டேன் நுகரும்
ஈதுரை மலரினும் மெல்லிது காமம்
எனவே சிலர்தான் அதன் செல்வி தலைப்படுவார்




Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22