Renown

ஈதல் இசைபட வாழ்தல் அதுவல்லது
ஊதியம் இல்லை உயிர்க்கு.   (௨௱௩௰௧ - 231)
 

Eedhal Isaipata Vaazhdhal Adhuvalladhu
Oodhiyam Illai Uyirkku (Transliteration)

ītal icaipaṭa vāḻtal atuvallatu
ūtiyam illai uyirkku. (Transliteration)

No greater income in life than to live with fame That comes out of charity.

உரைப்பார் உரைப்பவை எல்லாம் இரப்பார்க்கொன்று
ஈவார்மேல் நிற்கும் புகழ்.   (௨௱௩௰௨ - 232)
 

Uraippaar Uraippavai Ellaam Irappaarkkondru
Eevaarmel Nirkum Pukazh (Transliteration)

uraippār uraippavai ellām irappārkkoṉṟu
īvārmēl niṟkum pukaḻ. (Transliteration)

The fame of men who give to those in need Will live for ever in the words of all.

ஒன்றா உலகத்து உயர்ந்த புகழல்லால்
பொன்றாது நிற்பதொன் றில்.   (௨௱௩௰௩ - 233)
 

Ondraa Ulakaththu Uyarndha Pukazhallaal
Pondraadhu Nirpadhon Ril (Transliteration)

oṉṟā ulakattu uyarnta pukaḻallāl
poṉṟātu niṟpatoṉ ṟil. (Transliteration)

Nothing imperishable lasts long in this world Than glorious fame beyond compare.

நிலவரை நீள்புகழ் ஆற்றின் புலவரைப்
போற்றாது புத்தேள் உலகு.   (௨௱௩௰௪ - 234)
 

Nilavarai Neelpukazh Aatrin Pulavaraip
Potraadhu Puththel Ulaku (Transliteration)

nilavarai nīḷpukaḻ āṟṟiṉ pulavaraip
pōṟṟātu puttēḷ ulaku. (Transliteration)

Even celestials will cease praising saints When you gain world-wide lasting fame.

நத்தம்போல் கேடும் உளதாகும் சாக்காடும்
வித்தகர்க் கல்லால் அரிது.   (௨௱௩௰௫ - 235)
 

Naththampol Ketum Uladhaakum Saakkaatum
Viththakark Kallaal Aridhu (Transliteration)

nattampōl kēṭum uḷatākum cākkāṭum
vittakark kallāl aritu. (Transliteration)

None other than the wise can have Some gain in loss and fame in death.

தோன்றின் புகழொடு தோன்றுக அஃதிலார்
தோன்றலின் தோன்றாமை நன்று.   (௨௱௩௰௬ - 236)
 

Thondrin Pukazhotu Thondruka Aqdhilaar
Thondralin Thondraamai Nandru (Transliteration)

tōṉṟiṉ pukaḻoṭu tōṉṟuka aḥtilār
tōṉṟaliṉ tōṉṟāmai naṉṟu. (Transliteration)

Be born, if you must, for fame; Or else better not to be born at all.

புகழ்பட வாழாதார் தந்நோவார் தம்மை
இகழ்வாரை நோவது எவன்   (௨௱௩௰௭ - 237)
 

Pukazhpata Vaazhaadhaar Thannovaar Thammai
Ikazhvaarai Novadhu Evan? (Transliteration)

pukaḻpaṭa vāḻātār tannōvār tam'mai
ikaḻvārai nōvatu evaṉ (Transliteration)

Why blame those who blame the shame of those Who cannot live in fame?

வசையென்ப வையத்தார்க் கெல்லாம் இசையென்னும்
எச்சம் பெறாஅ விடின்.   (௨௱௩௰௮ - 238)
 

Vasaiyenpa Vaiyaththaark Kellaam Isaiyennum
Echcham Peraaa Vitin (Transliteration)

vacaiyeṉpa vaiyattārk kellām icaiyeṉṉum
eccam peṟā'a viṭiṉ. (Transliteration)

The whole world will blame, they say, If you fail to earn that renown called fame.

வசையிலா வண்பயன் குன்றும் இசையிலா
யாக்கை பொறுத்த நிலம்.   (௨௱௩௰௯ - 239)
 

Vasaiyilaa Vanpayan Kundrum Isaiyilaa
Yaakkai Poruththa Nilam (Transliteration)

vacaiyilā vaṇpayaṉ kuṉṟum icaiyilā
yākkai poṟutta nilam. (Transliteration)

The land that bears inglorious bodies Will shrink in its glory of yield.

வசையொழிய வாழ்வாரே வாழ்வார் இசையொழிய
வாழ்வாரே வாழா தவர்.   (௨௱௪௰ - 240)
 

Vasaiyozhiya Vaazhvaare Vaazhvaar Isaiyozhiya
Vaazhvaare Vaazhaa Thavar (Transliteration)

vacaiyoḻiya vāḻvārē vāḻvār icaiyoḻiya
vāḻvārē vāḻā tavar. (Transliteration)

Life without blame alone blooms. The one without fame fades.

பு. ஆ. முத்துக்கிருஷ்ணன் (திருக்குறள் இசைமலர்)

Raga: விஜயநாகரி  |  Tala: ஆதி
பல்லவி:
வாழ்க்கையிலே புகழ் சேர்க்கை இல்லாதவர்
வாழ்ந்தும் பயன் என்னடி பாங்கி

அநுபல்லவி:
ஏழ்கடல் வைப்பினும் இசைமணமே கமழ
ஈகையினால் உயர்ந்தே
வாகை புனைந்த நாட்டில்

சரணம்:
மாரிபோல் வழங்கிய பாரிகுமண வள்ளல்
வாழ்ந்த தமிழகத்தில் மதிக்கப் பிறந்திருந்தும்
ஓரிதமும் செய்யாதார் ஒருவர்க்கும் இட்டுண்ணாதார்
பாரிடத்தின் சுமையாய்ப் பயன்விளையா நிலமாய்

"ஈதல் இசைபட வாழ்தல் அதுவல்லது
ஊதியமே இல்லை உயிர்க்" கென்பதாகவே
ஓதும் திருக்குறள் அறம் புரிவோரே
ஓங்கும் புகழ் பெறுவார் தாங்கும் நல்வாழ்வுறுவார்




Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22