संध्या- दर्शन से व्यथिअत होना

புன்கண்ணை வாழி மருள்மாலை எம்கேள்போல்
வன்கண்ண தோநின் துணை.   (௲௨௱௨௰௨ - 1222) 

तेरी, सांझ, चिरायु हो, तू निष्प्रभ विभ्रान्त ।
मेरे प्रिय के सम निठुर, है क्या तेरा कान्त ॥  (१२२२)


तमिल (தமிழ்)
மயங்கிய மாலைப்பொழுதே! எம்மைப்போலவே நீயும் துன்பமுற்றுத் தோன்றுகிறாயே! நின் துணையும் என் காதலரைப் போலவே இரக்கம் இல்லாததோ! (௲௨௱௨௰௨)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


மயங்கிய மாலைப்‌பொழுதே! நீயும் எம்மைப்போல் துன்பப்படுகின்‌றாயே! உன் துணையும் எம் காதலர் போல் இரக்கம் அற்றதோ? (௲௨௱௨௰௨)
— மு. வரதராசன்


பகலும் இரவுமாய் மயங்கும் மாலைப்பொழுதே! என்னைப் போலவே நீயும் ஒளி இழந்த கண்ணோடு இருக்கிறாயே; உன் கணவரும் என் கணவரைப் போல் கொடியவரோ? (௲௨௱௨௰௨)
— சாலமன் பாப்பையா


மயங்கும் மாலைப் பொழுதே! நீயும் எம்மைப் போல் துன்பப்படுகின்றாயே! எம் காதலர் போல் உன் துணையும் இரக்கம் அற்றதோ? (௲௨௱௨௰௨)
— மு. கருணாநிதி


ब्राह्मी (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀧𑀼𑀷𑁆𑀓𑀡𑁆𑀡𑁃 𑀯𑀸𑀵𑀺 𑀫𑀭𑀼𑀴𑁆𑀫𑀸𑀮𑁃 𑀏𑁆𑀫𑁆𑀓𑁂𑀴𑁆𑀧𑁄𑀮𑁆
𑀯𑀷𑁆𑀓𑀡𑁆𑀡 𑀢𑁄𑀦𑀺𑀷𑁆 𑀢𑀼𑀡𑁃 (𑁥𑁓𑁤𑁜𑁓)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


अंग्रेज़ी (English)
Punkannai Vaazhi Marulmaalai Emkelpol
Vankanna Thonin Thunai
— (Transliteration)


puṉkaṇṇai vāḻi maruḷmālai emkēḷpōl
vaṉkaṇṇa tōniṉ tuṇai.
— (Transliteration)


Bless you, muddled, lack-lustre twilight! Is your love too heartless like mine?

तेलुगु (తెలుగు)
సంధెవయ్యు నీవు మంద మందెదవేల
నీకు గూడ తోడు లేకనేన. (౧౨౨౨)


मलयालम (മലയാളം)
മയങ്ങും സായാഹ്നമേ നീ തപിക്കും പോലെ കാഴ്ചയിൽ ഞങ്ങളെപ്പോലെ നിൻറെയും കാമുകൻ ക്രൂരനാകുമോ? (൲൨൱൨൰൨)

कन्नड़ (ಕನ್ನಡ)
ಮರುಳು ಸಂಧ್ಯಾ ಸಮಯವೇ ನೀನು ನನ್ನಂತೆ ಮ್ಲಾನವಾಗಿ ದುಃಖಿಸುತ್ತರುವೆಯಲ್ಲ! ನಿನ್ನ ಒಡನಾಡಿಯೂ ನನ್ನ ಇನಿಯನಂತೆ ಕಠಿಣ ಮನಸ್ಕನಾದ ನಿರ್ದಯಿಯೋ! (೧೨೨೨)

संस्कृत (संस्कृतम्)
सायंसन्ध्ये ! अयि भ्रान्ते ! खिन्ना त्वं दृश्यसेऽधुना ।
तव प्रियो मत्प्रियवद् दयाशून्योऽभवत् किमु? (१२२२)


सिंहाली (සිංහල)
සිහි විකල් කරවන - සැන්දෑ සමය ෟ ඔබහට ආසිරි පතන්නම් - ඔබත් පෙම්වතු තරම් නපුරු ද? (𑇴𑇢𑇳𑇫𑇢)

चीनी (汉语)
黃昏乎! 爾貌似慘白憂鬱, 豈爾之所愛一如妾良人之忍心乎? (一千二百二十二)
程曦 (古臘箴言)


मलय (Melayu)
Kau nampak-nya bersedeh dan puchat O Senja-kala! Cheritakan-lah kapada-ku, apa-kah kekaseh-mu juga sa-kejam kekaseh-ku?
Ismail Hussein (Tirukkural)


कोरियाई (한국어)
저녁시간은슬프고어스름하므로그것의애인도그녀의애인처럼무정해야한다. (千二百二十二)

रूसी (Русский)
Вечер, ты угнетен тоской. Неужели и твой любимый такой же жестокий, как и мой?

अरबी (العَرَبِيَّة)
لـماذا أنت محزون ومـمـتــقـع اللون أيها الأصيل أرجو أن تجيبنى وتـقـول : أذلك بسبب أن حبيبك ظالم مثل حبيبى (١٢٢٢)


फ्रेंच (Français)
Vive le soir troublé! Tu as, comme moi, des yeux qui ont perdu l'éclat 1 Ta compagnie comme la mienne, a-t-elle donc la propriété d'être sans pité? Dis-le.

जर्मन (Deutsch)
Sei gesegnet, dunkler Abend! Du mit den trüben Augen - ist dein Gefährte auch so grausam wie meiner?

स्वीडिश (Svenska)
0, du mörknande kväll! Har även du blivit skumögd därför att din make liksom min är så hårdhjärtad?
Yngve Frykholm (Tirukkural)


लातिनी (Latīna)
Domina affectum suum in vesperam transferens dicit: 'I'ristern oculum habes! vale, maesta vespera! Num ut amic.ns meus etiam tua socia durum habet oculum 'r (MCCXXII)

पोलिश (Polski)
Jesteś smutny i blady w swej szacie przejrzystej, Jakby ciebie tak samo zdradzono.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


புன்கண்ணை வாழி மருள்மாலை எம்கேள்போல் வன்கண்ண தோநின் துணை.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22