याचना- भय

கரப்பவர்க்கு யாங்கொளிக்கும் கொல்லோ இரப்பவர்
சொல்லாடப் போஒம் உயிர்.   (௲௭௰ - 1070) 

‘नहीं’ शब्द सुन जायगी, याचक जन की जान ।
गोपन करते मनुज के, कहाँ छिपेंगे प्राण ॥  (१०७०)


तमिल (தமிழ்)
ஒளிப்பவர் ‘இல்லை’ என்று சொன்னதுமே, இரப்பவர் உயிர் போய்விடுகின்றது; ஒளிப்பவர் உயிர் பின்னும் நிற்றலால் அது எங்கே புகுந்து ஒளிந்திருக்குமோ! (௲௭௰)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


இரப்பவர் இல்லை என்று சொல்கின்ற அளவிலேயே உயிர் போகின்றதே, உள்ளதை இல்லை என்று ஒளிப்பவர்க்கு உயிர் எங்கு ஒளிந்திருக்குமோ. (௲௭௰)
— மு. வரதராசன்


இல்லை என்று சொல்வதைக் கேட்ட உடனே பிச்சை எடுப்பவரிடமிருந்து போய் விடும் உயிர், இல்லை என்று சொல்பவர்க்கு மட்டும் போகாமல் எங்கே போய் ஒளிந்து கொள்கிறது? (௲௭௰)
— சாலமன் பாப்பையா


இருப்பதை ஒளித்துக்கொண்டு `இல்லை' என்பவர்களின் சொல்லைக் கேட்டவுடன், இரப்போரின் உயிரே போய் விடுகிறதே; அப்படிச் சொல்பவர்களின் உயிர் மட்டும் எங்கே ஒளிந்துகொண்டு இருக்குமோ? (௲௭௰)
— மு. கருணாநிதி


ब्राह्मी (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀓𑀭𑀧𑁆𑀧𑀯𑀭𑁆𑀓𑁆𑀓𑀼 𑀬𑀸𑀗𑁆𑀓𑁄𑁆𑀴𑀺𑀓𑁆𑀓𑀼𑀫𑁆 𑀓𑁄𑁆𑀮𑁆𑀮𑁄 𑀇𑀭𑀧𑁆𑀧𑀯𑀭𑁆
𑀘𑁄𑁆𑀮𑁆𑀮𑀸𑀝𑀧𑁆 𑀧𑁄𑀑𑁆𑀫𑁆 𑀉𑀬𑀺𑀭𑁆 (𑁥𑁡)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


अंग्रेज़ी (English)
Karappavarkku Yaangolikkum Kollo Irappavar
Sollaatap Poom Uyir
— (Transliteration)


karappavarkku yāṅkoḷikkum kollō irappavar
collāṭap pō'om uyir.
— (Transliteration)


Where will the niggard’s life seek refuge When the beggar’s life is taken by refusal?

तेलुगु (తెలుగు)
అడగ నెంచ గుండె తడఁబడు లేదన్న
నాగిపోత నిలచు టబ్బురమ్మె. (౧౦౭౦)


मलयालम (മലയാളം)
ഇല്ലായെന്ന പദംകേട്ടാലിരപ്പോർക്കതിറപ്പുതാൻ പൊരുൾ പൂഴ്ത്തുന്ന സമ്പന്നനാത്മാവെങ്ങു മറച്ചിടും? (൲൭൰)

कन्नड़ (ಕನ್ನಡ)
ಬೇಡುವವರಿಗೆ 'ಇಲ್ಲ' ಎಂದು ಹೇಳಿದ ಕೊಡಲೇ ಜೀವವು ಹೋಗಿ ಬಿಡುವುದು; ಇರುವುದನ್ನು ಇಲ್ಲ ಎಂದು ಹೇಳಿ ಅಟ್ಟುವ (ಜಿಪುಣರ), ಪ್ರಾಣವು ಎಲ್ಲಿ ಅವಿತುಕೊಂಡಿರುತ್ತದೆಯೂ! (೧೦೭೦)

संस्कृत (संस्कृतम्)
नेति श्रवणमात्रेण प्राणो गच्छति चार्थिनाम् ।
स्थितेऽ‍पि नेति ब्रुवतां प्राणश्छन्नो वसेत् किमु ॥ (१०७०)


सिंहाली (සිංහල)
සඟවන්නවුන් පණ - කො තැනක සැඟවෙනව දෝ නැත යන බස අසන - යදියන්ගෙ පණ යනව වාගේ (𑇴𑇰)

चीनी (汉语)
拒絕可使乞求者喪生, 但欺心拒人者亦無所逃生也. (一千七十)
程曦 (古臘箴言)


मलय (Melayu)
Di-mana-kah berlindong-nya nyawa pengelak apabila di-dengar sahaja bunyi tengkingan menolak nyawa si-pengemis hilang sendiri.
Ismail Hussein (Tirukkural)


कोरियाई (한국어)
거지에게 ‘아니오’라고말하는것은목숨을앗아가는것이다; 같은단어가 ‘아니오’라고말하는사람도죽일수있다. (千七十)

रूसी (Русский)
Душа нищего умирает, едва он попросит милостыню. Тогда куда может спрятаться душа скупердяя, отказывающего в подаянии?

अरबी (العَرَبِيَّة)
الرجل المحتال الذى يقول "لا" للمتسولين لن يتمكن من إخفاء تفسه عنهم فالسائل يتضاءل عند ما يسمع زحرا ونهرامن ذلك الرجل (١٠٧٠)


फ्रेंच (Français)
Le refus brutal fait perdre la vie au mendiante Où est donc la cache, où ira se cacher ensuite la vie de celui qui a refusé ?

जर्मन (Deutsch)
Das Leben des Bettlers flieht beim Wort «nein» - wo verbirgt sich das Leben dessen, der ablehnt?

स्वीडिश (Svenska)
Tiggarens liv förgår vid missunnsam vägran. Var skall i så fall den ogines själ finna en tillflykt?
Yngve Frykholm (Tirukkural)


लातिनी (Latīna)
Ubinafu, quaeso, (vita) negautis se abscondet? In mendicante, nt vocem emittit, vita disccclit. (MLXX)

पोलिश (Polski)
Czy zna ten, co ku śmierci pchnął może nędzarza, Jaki kąt, gdzie by ukryć mógł duszę?
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


கரப்பவர்க்கு யாங்கொளிக்கும் கொல்லோ இரப்பவர் சொல்லாடப் போஒம் உயிர்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22