अहंम्मन्य मूढ़्ता

அறிவிலார் தாந்தம்மைப் பீழிக்கும் பீழை
செறுவார்க்கும் செய்தல் அரிது.   (௮௱௪௰௩ - 843) 

जितनी पीड़ा मूढ़ नर, निज को देता आप ।
रिपु को भी संभव नहीं, देना उतना ताप ॥  (८४३)


तमिल (தமிழ்)
அறிவில்லாதவர், தமக்குத் தாமே செய்து கொள்ளும் வருத்தம் தரக்கூடிய துன்பங்கள், அவரது பகைவராலும் அவருக்குச் செய்ய முடியாதவையாக இருக்கும் (௮௱௪௰௩)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


அறிவில்லாதவர் தம்மைத்தாமே துன்புறுத்தும் துன்பம் அவருடைய பகைவர்க்கும் செய்யமுடியாத அளவினதாகும். (௮௱௪௰௩)
— மு. வரதராசன்


அறிவு அற்றவர், தாமே நம்மை வருத்திக் கொள்ளும் வருத்தம், பகைவராலும்கூட அவருக்குச் செய்வது அரிது. (௮௱௪௰௩)
— சாலமன் பாப்பையா


எதிரிகளால்கூட வழங்க முடியாத வேதனையை, அறிவில்லாதவர்கள் தங்களுக்குத் தாங்களே வழங்கிக் கொள்வார்கள் (௮௱௪௰௩)
— மு. கருணாநிதி


ब्राह्मी (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀅𑀶𑀺𑀯𑀺𑀮𑀸𑀭𑁆 𑀢𑀸𑀦𑁆𑀢𑀫𑁆𑀫𑁃𑀧𑁆 𑀧𑀻𑀵𑀺𑀓𑁆𑀓𑀼𑀫𑁆 𑀧𑀻𑀵𑁃
𑀘𑁂𑁆𑀶𑀼𑀯𑀸𑀭𑁆𑀓𑁆𑀓𑀼𑀫𑁆 𑀘𑁂𑁆𑀬𑁆𑀢𑀮𑁆 𑀅𑀭𑀺𑀢𑀼 (𑁙𑁤𑁞𑁔)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


अंग्रेज़ी (English)
Arivilaar Thaandhammaip Peezhikkum Peezhai
Seruvaarkkum Seydhal Aridhu
— (Transliteration)


aṟivilār tāntam'maip pīḻikkum pīḻai
ceṟuvārkkum ceytal aritu.
— (Transliteration)


The harm fools do to themselves Is beyond anything their foes do to them.

तेलुगु (తెలుగు)
కుమతి తనకు దానె కుమిలిపోయెడు బాధ
శత్రువులకు బెట్ట సాధ్యపడదు. (౮౪౩)


मलयालम (മലയാളം)
അജ്ഞാനത്താൽ സ്വയം ചെയ്യുമനർത്ഥങ്ങൾ നിരൂപിക്കിൽ ദ്രോഹം ചെയ്യുന്നശത്രുക്കൾ ചെയ്‍വതേക്കാൾ കടുപ്പമാം (൮൱൪൰൩)

कन्नड़ (ಕನ್ನಡ)
ಅರಿವುಗೇಡಿಗಳುತಮಗೆ ತಾವೇ ತಂದೊಡ್ಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಸಂಕಟ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅವರ ಶತ್ರುಗಳೂ ಉಂಟುಮಾಡುವುದು ಅಸಾಧ್ಯ. (೮೪೩)

संस्कृत (संस्कृतम्)
यावान् खेद: शत्रुवर्गैरुत्पद्येत ततोऽधिकम् ।
प्राप्नुयु: खेदमल्पज्ञा: स्वीयाज्ञानबलात् स्वयम् ॥ (८४३)


सिंहाली (සිංහල)
මඳ නුවණ ඇත්නත් - කරගනු ලබන වැරදි සතූරන්හට පවා - නො කළ හැකි වැරදි වේ දරුණු (𑇨𑇳𑇭𑇣)

(八百四十三)
程曦 (古臘箴言)मलय (Melayu)
Kechelakaan yang di-bawa oleh si-dungu ka-atas kepala-nya sendiri, musoh-nya sendiri pun tidak akan terdaya melakukan sa-berat itu.
Ismail Hussein (Tirukkural)


कोरियाई (한국어)
심지어적들도바보가스스로불러오는문제보다더많은문제를유발할수없다. (八百四十三)

रूसी (Русский)
Даже враги не в состоянии совершить такое зло, которое причиняют свои родные глупцы, погрязшие в невежестве

अरबी (العَرَبِيَّة)
المصيبات التى يسببها الأحمق لنفسه أشـد وأضـر حتى من المصيبات التى يسببها له الأعداء (٨٤٣)


फ्रेंच (Français)
Il est difficile, à ceux qui sont dénués d'intelligence, de causer à leurs ennemis les ennuis qu'ils s'attirent eux-mêmes.

जर्मन (Deutsch)
Die Leiden, die sich Unwissende selbst zufügen, können ihnen nicht einmal Feinde antun.

स्वीडिश (Svenska)
Den plåga som de dumma tillfogar varandra är knappast möjlig ens mellan de värsta fiender.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


लातिनी (Latīna)
Cruciatum, quo inscii semet ipsi cruciant, vix ipsi hostes poterunt efficere. (DCCCXLIII)

पोलिश (Polski)
Głupi w siebie samego boleśniej uderzy, Niżby to uczynili wrogowie.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


அறிவிலார் தாந்தம்மைப் பீழிக்கும் பீழை செறுவார்க்கும் செய்தல் அரிது.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22